Пенсионный советник

Подпишитесь на оповещения от Газета.Ru

«Абзац» выделил гадкий перевод

Вручены литературные антипремии «Абзац» за 2011 год

«Парк культуры» 14.03.2012, 18:55
Главный антиприз «Полный Абзац» получил русский перевод книги из Великобритании bibla.ru
Главный антиприз «Полный Абзац» получил русский перевод книги из Великобритании

Вручены литературные антипремии «Абзац» за 2011 год: лауреатами стали только переводные издания, а главный приз получил русский перевод книги британского специалиста по компьютерным гаджетам.

В рамках проходящей выставки-ярмарки «Книги России» прошла церемония вручения литературных антипремий «Абзац» за самые сомнительные достижения книжного бизнеса в 2011 году. Главный антиприз «Полный Абзац» получила книга «Вы не гаджет. Манифест», которую написал специалист в области компьютерных технологий из Англии Джарон Ланир, а выпустило в России издательство Corpus (главный редактор — Варвара Горностаева, ведущий редактор — Евгений Коган).

По словам главного редактора «Книжного обозрения» Александра Набокова, объявлявшего «победителей» премии,

русский перевод книги (переводчик – Михаил Кононенко) гадок и уже с первых страниц наводит на откровенно параноидальные мысли о Матрице, старательно пытающейся свести на нет обличительный пафос опасного издания.

Между тем, отметил Набоков, Ланир — это один из тех людей, благодаря которым мы знаем, что такое виртуальная реальность. «Его книга — боевая филиппика против коварных прелестей анонимных постов, цифровых облаков, искусственного интеллекта и веселых роликов на YouTube, незаметно, но стремительно меняющих нашу психологию и превращающих нас в симпатичные эффективные гаджеты», — приводит слова Набокова РИА «Новости».

В этом году организаторы антипремии не стали делать громкие жесты, как было в прошлый раз. Напомним, что «Полный Абзац» в 2011 году получила Елена Колядина (за роман «Цветочный крест»), тремя месяцами раньше выигравшая с этой книгой «нормальную» премию «Русский Букер», одну из трех основных литературных наград России. «Цветочный крест» подвергся разгромной критике, равно как и организаторы премии за выбор победителя, и «Абзац» Колядиной стал закономерным завершением разразившегося скандала. Но этого антипремии показалось мало – и заодно с победителем «Букера» был награжден министр образования и науки Андрей Фурсенко, который за реформу образования получил спецприз «Почетная безграмотность».

В этом году «Абзац» на внутренний рынок, похоже, даже не смотрел: все призы достались переводным изданиям.

Впрочем, одна из номинаций антипремии и так предусматривает награждение за работу переводчика, и победителем в ней стал роман французского фантаста Мориса Дантека «Призрак джазмена на падающей станции «Мир» в переводе А. Дадыкина (издательство «Рипол классик»). Антиприз за редактуру получила книга английской писательницы Лесли Дэниелс «Уборка в доме Набокова», изданный в «Азбуке-классике», а за корректуру – «Я заберу тебя с собой» итальянца Никколо Амманити («Иностранка»).

«Фантастический пофигизм корректора Е. Смирновой можно объяснить разве что отсутствием такого корректора в природе, — объяснил выбор лауреата в корректуре Набоков.

— Имена героев весело мутируют… В том, как именно пишется название доисторического зверька докодонта, с «т» или без оного, корректор (если он был) так и не определился и посему оставил оба варианта.»

Антипремия «Абзац» была учреждена журналом «Книжное обозрение» и вручается с 2001 года. Первые её победители были объявлены во время осенней ММКВЯ, но уже со следующего года награда переехала на весну и была приурочена к «Книгам России». Денежная составляющая не предусмотрена, а лауреаты получают бронзовую конструкцию из листа бумаги и ручки, дважды переломанную в виде редакторского знака абзаца.