В эфире «Би-би-си» появился сюжет с первым в мире переводчиком эмодзи Китом Брони, который вызвал неоднозначную реакцию в социальных сетях. Об этом сообщает Daily Mail.
Брони наняло переводческое агентство в Лондоне, чтобы переводить эмодзи, или «смайлики», как их чаще всего называют в России. Пользователи Twitter удивились необычной профессии и начали массово шутить на эту тему.
«Когда я вырасту, я хочу быть переводчиком эмодзи!» — пишет пользователь @1Brunty. «Первый в мире переводчик эмодзи? И награда за самую бесполезную профессию отправляется...» — вторит ему @adam_mancktelow.
Ранее стало известно, что эмодзи использовали в качестве доказательства в суде.
Surely this job description can't be real? Sounds like to me! #EmojiTranslator pic.twitter.com/WPiPEgo3g4
— Samantha Quek (@SamanthaQuek) 14 августа 2017 г.