Газета.Ru в Telegram
Новые комментарии +

Провал Мэй: парламент отверг новый Brexit

Британский парламент проголосовал против обновленной версии Brexit

Британский премьер Тереза Мэй потерпела очередное сокрушительное поражение в борьбе за согласованный с ЕС вариант Brexit. Не помогли ни поправки, ни допсоглашения, ни сорванный в ходе дебатов голос. Как теперь будут развиваться события, будет ли у Лондона третий шанс на Brexit и как мир реагирует на новый провал Мэй - читайте материале «Газеты.Ru».
Трансляция
Вверху самая ранняя запись С начала
Вверху самая последняя запись С конца
01:01

Вместе с вами мы будем продолжать следить за судьбой непростого развода внутри Европы. На сегодня мы заканчиваем нашу онлайн-трансялцию. Доброй вам ночи.

00:58

Аналитики не исключают, что итоги голосования в парламенте могут негативно отразиться на курсе британской валюты и основных европейских индексах, однако едва ли можно ждать серьезно падения: многие риски уже заранее были заложены инвесторами в текущие операции.

00:55

У The Times первая полоса звучит как «Майская сделка по Brexit снова потерпела поражение».

00:45

Ведущие издания Британии и ЕС активно реагируют на итоги парламентского голосования.

Так, например, на первой полосе Financial Times следующий заголовок: «Май теряет контроль над Brexit, поскольку депутаты отказываются от обновленной сделки».

00:39

Министр Франции по европейским делам Натали Луазо заявила, что «сегодняшнее голосование в палате общин - плохая новость».

«ЕС дал все возможные гарантии, в дополнение к соглашению о выходе. Мы достигли конца переговоров о выходе, потому что мы должны защищать интересы европейцев.... Выход из нынешнего тупика можно найти только в Лондоне», - сказала она.

«Со своей стороны мы готовы ко всем сценариям, включая сценарий Brexit без согласования», добавила Луазо.

00:18

Первый министр Шотландии Никола Стерджен заявила, что нынешнее голосование в парламенте - это полное фиаско.

00:09

«Парламенту пора остановить этот цирк», - заявила Кэролин Фэрбэрн, генеральный директор CBI.

«Это должен быть последний день провальной политики», - цитирует ее BBC.

«Продление Статьи 50, чтобы не закрыть дверь в марте без сделки, теперь необходимо. Он должен быть максимально коротким и опираться на четкий план», - уверена она.

00:02

Однако есть и третий вариант: да, но ненадолго. В этом случае депутаты голосуют за развернутый вариант сделки и сроки Brexit переносятся.

23:59

Если же в Европе скажут «нет», то все возвращается в уже знакомый нам тупик с вариантами жесткого Brexit или повторного референдума.

23:53

Если все же парламент 14 марта говорит «да» продлению сроков 50-й статьи Лиссабонского соглашения, то тут слово предоставляется европейским лидерам. И уже они принимают решение, будет ли продлен срок действия указанной статьи, а соответственно, и сами сроки Brexit, или нет. Ранее канцлер ФРГ Ангела Меркель не исключила такого развития событий. В целом, судя по новостному фону британских СМИ, большинство в Лондоне сейчас склоняются к этому варианту. Если европейские лидеры сочтут продление сроков развода с Лондоном обоснованным, то Brexit будет отложен, а переговоры по условиям - продолжены.

23:46

Если же вариант Brexit без сделки будет отвергнут парламентом, то уже на следующий день, 14 марта, в британском парламенте должно прийти следующее голосование: Палате общин предстоит решить вопрос о продлении срока действия 50 статьи, которая определяет порядок выхода страны-члена ЕС из состава сообщества. Если и этот вариант парламентарии отвергают, то здесь можно констатировать полный тупик. Для его преодоления возможен все тот же вариант Brexit без сделки, проведение нового референдума о судьбе Британии в составе ЕС или другой вариант - если вдруг он у кого-то есть...

23:39

В случае, если сторонников такого варианта Brexit окажется больше, то 29 марта Великобритания без всяких условностей и переходных периодов покинет Евросоюз. И это станет шоковой терапией для всех - и для Лондона, и для Брюсселя.

23:34

Еще раз подробнее расскажем о том, ка теперь могут развиваться события. Итак, завтра, 13 марта, в Палате общин состоится голосование по поводу Brexit без сделки с ЕС, так называемый жесткий вариант евроразвода. И сама Мэй и большинство парламентариев против такого развития событий. Предполагается, что голосование по этому вопросу в британском парламенте состоится в 19:00 по Гринвичу (22:00 мск) в среду, 13 марта.

23:25

Лидер лейбористов Джереми Корбин заявил, что правительство побеждено огромным большинством и должно признать, что их сделка не получила поддержки палаты. Однако нельзя бездействовать и в сложившейся ситуации стоит воспользоваться альтернативным вариантом сделки, предложенной оппозиционной партией. План лейбористов - это «согласованный таможенный союз, доступ к рынку и защита прав», подчеркнул Корбин.

23:17

Между тем британский парламент публикует любопытные подробности голосования. Так, против сделки Мэй проголосовали 75 депутатов-консерваторов из ее же партии. При этом три парламентских лейбориста пошли против позиции Корбина и поддержали Мэй.

23:12

Осталось всего 17 дней до 29 марта - срока выхода Британии из ЕС - и итоги сегодняшнего голосования значительно увеличили вероятность Brexit без сделки, отметил Туск. «Мы продолжим нашу подготовку без сделки и обеспечим готовность в случае возникновения такого сценария», - пообещал он.

«Если в Великобритании будет обоснованный запрос на продление, ЕС-27 рассмотрит его и примет единогласное решение. ЕС-27 ожидает надежного обоснования его возможного продления», - подчеркнул он.

23:03

«Со своей стороны, ЕС по-прежнему поддерживает соглашение о выходе, в том числе соглашение о поддержке, которое служит для предотвращения жесткой границы в Ирландии и сохранения целостности единого рынка до тех пор, пока не будут найдены альтернативные механизмы», - заверил Туск.

22:58

Председатель Европейского совета Дональд Туск выступил с заявлением по итогам голосования в британском парламенте, выразив разочарование тем, что правительство Великобритании не смогло добить от парламента ратификации соглашения, согласованного Лондоном и Брюсселем в ноябре.

«Со стороны ЕС мы сделали все возможное для достижения соглашения. Учитывая дополнительные гарантии, предоставленные ЕС в декабре, январе и вчера, трудно понять, что еще мы можем сделать. Если и есть выход из нынешнего тупика, то найти его можно только в Лондоне», - сказал он.

22:49

«Две недели назад, стоя на этом же самом месте, я сделала несколько обещаний по поводу того, какие шаги будут предприняты, если палата отвергнет предлагаемую сделку. Я намерена полностью придерживаться сделанных обещаний. Позднее сегодня мы рассмотрим предложение провести завтра голосование по вопросу о том, поддерживает ли палата выход из ЕС без сделки 29 марта», - сказала Мэй.

Она отметила, что если парламентарии отвергнут возможность Brexit без сделки, то 14 марта на голосование в Палате общин будет поставлен вопрос о необходимости переноса сроков выхода страны из ЕС с 29 марта на более поздний срок. Но если депутаты заходят продлить действие статьи 50, то в ЕС захотят узнать, что они намерены делать с этим продлением, предупредила Мэй, отметив, что выбор будущего у парламента теперь незавидный.

22:43

Мэй сказала, что глубоко сожалеет о таком решении парламентариев. Она отметила, что лично боролась против жесткого варианта Brexita - выхода Лондона из сообщества без сделки и настроена на то, чтобы не допустить такого развития событий.

На завтра, 13 марта, намечены дебаты о том, должна ли Великобритания покинуть ЕС без сделки. Это «очень важный вопрос», подчеркивает Мэй.

Она призывает Палату общин голосовать против Brexit без сделки.

22:35

Новое сокрушительное поражение Тереза Мэй приняла достойно. Сегодня в ходе многочасовых дебатов в Палате общин перед голосованием она сорвала голос. Тем не менее после подведения итогов голосования она выступила с заявлением.

22:23

Сделка Терезы Мэй провалилась в британском парламенте. Против ее варианта развода с ЕС проголосовал 391 парламентарий, за - 242.

22:17

Пока весь мир ждет итогов голосования в Палате общин, британские обозреватели обсуждают дальнейшую судьбу самой Мэй. Если сделка и сегодня провалится, третьего шанса у Мэй не будет, полагают журналисты.

22:14

В ДЮП также не поддержали Мэй. «Риск того, что Соединенное Королевство не сможет в одностороннем порядке прекратить действие backstop, все еще существует», — заявили в ДЮП. По всей видимости, заключение прокурора Кокса всерьез подорвало позиции правительства Британии.

22:12

Лидер оппозиционной Лейбористской партии Джереми Корбин, выступая перед голосованием в парламенте, заявил, что его позиция не изменилась и лейбористы не поддержат сделку.

По мнению Корбина, Мэй не смогла добиться от ЕС никаких значимых поправок к своей сделке. Корбин призвал премьера пересмотреть ее соглашение, чтобы оно предполагало создание таможенной зоны ЕС и Британии, а также гарантировало соответствие британского рынка регламентам европейского рынка.

22:05

В Палате общин началось голосование за сделку Терезы Мэй с Brexit.

Результат ожидается в 19.15 по Гринвичу или в 22:15 мск.

22:01

The Times полагает, что переговоры будут продлены до лета, чтобы дать властям еще один шанс ратифицировать соглашение Мэй. Усложняет ситуацию тот факт, что на май намечены выборы в Европейский парламент. По законам ЕС, каждый член союза должен иметь в нем своих представителей. В новом составе Европарламента предполагается упразднить места для британцев и сократить количество парламентариев с нынешних 751 до 705. В новом составе ЕП должен собраться уже в июле. И уже без Великобритании. Так что, по факту, вариантов у страны всего два - Brexit без сделки, который больно ударит по всем сторонам, включая рядовых граждан ЕС и Британии, или все же согласованный вариант цивилизованного развода.

21:57

Выступая в парламенте перед голосованием по проекту сделки, Тереза Мэй подчеркнула, что Великобритания может потерять свой шанс выйти из состава Евросоюза, если Палата общин вновь отвергнет проект сделки с Брюсселем. «Если сегодня голосование будет проиграно, если сделка не будет утверждена, то и Brexit может оказаться потерян», - сказала она.

«Я искренне надеюсь, что палата проголосует за документ, который я искренне считаю хорошей сделкой - лучше той, чем нам предлагали еще несколько недель назад. Альтернативные варианты, увы, малопривлекательны. Со временем мы, вероятно, сможем превратить и Brexit без сделки в успех для Великобритании, однако в краткосрочной перспективе он обернется сильным экономическим шоком и скажется на британском бизнесе и населении,» - предупредила премьер. По ее мнению, «проблемы не решит» и перенос Brexit на более поздний срок, так как это лишь «продлит неопределенность, поставив под угрозу рабочие места и инвестиции», а повторный референдум о Brexit (некоторые парламентарии предлагали и такой вариант) станет ударом по британским демократическим институтам.

21:54

Премьер-министр Тереза Мэй ранее отмечала, что если парламент отвергнет сделку, то 13 марта пройдет голосование о том, согласны ли депутаты на выход из ЕС без соглашения. 14 марта пройдет голосование по переносу сроков Brexit.

21:49

Несмотря на то, что в этот раз соглашение выглядит более дружественным Лондону, а число его сторонников в парламенте прибавилось, шансы на принятие соглашения невелики. The Financial Times со ссылкой на источники в окружении премьера отмечает, что если сделка Мэй в этот раз провалится с разницей в 50 голосов, то это уже будет достижением.

Ослабил позиции премьера и генеральный прокурор Великобритании Джеффри Кокс. Он заявив, что изменения, в последний момент согласованные с Евросоюзом, не дают Великобритании возможности разорвать связи с ЕС в одностороннем порядке. Внесенные изменения «снижают риск» того, что Великобритания может остаться связанной европейскими правилами на неопределенный срок, но не устраняют его полностью, подчеркнул он.

21:43

В поправках к основному тексту соглашения три важных момента:

Первое, Брюссель и Лондон обязались не предпринимать действий, которые могли бы привести к затягиванию или сохранению действия механизма backstop. В противном случае такое действие может быть оспорено в арбитражной комиссии, а действие самого механизма приостановлено.

Второй момент: стороны договорились совместно создать технологические средства для контроля за ирландской границей и пересекающими ее товарами, чтобы избежать создания «жесткой» границы. Это намерение прописано в отдельном совместном заявлении.

Третье - это заявление Британии о том, что в отсутствие усилий со стороны ЕС в ходе переговоров о торговле, Лондон не видит препятствий для выхода из механизма backstop в одностороннем порядке.

21:37

В ЕС считают, что и так идут навстречу Великобритании своей готовностью договариваться. Тем не менее в ходе переговоров после январского провала Мэй добилась от ЕС уступок по режиму backstop.

«Пришло время объединиться и поддержать эту улучшенную сделку», — сказала Мэй 11 марта на совместной пресс-конференции с председателем Еврокомиссии Жан-Клодом Юнкером. Тот в ответ дал понять, что принятые поправки - это максимум, на который готов пойти Евросоюз ради мирного Brexit. «Или эта сделка или Brexit может не быть вообще», — подчеркнул он.

21:28

Евроскептики из Консервативной партии (тори) считают, что условия backstop ограничивают свободу британской торговой политики и делают страну зависимой от ЕС. Члены североирландской Демократической юнионисткой партии (ДЮП) разделяют эту озабоченность и полагают, что это дает Брюсселю возможность саботировать переговоры.

21:19

Один из ключевых моментов, вызвавших больше всего критики со стороны парламентариев, касается механизма backstop, согласно которому Британия после формального выхода из ЕС должна будет соблюдать ряд регламентов Евросоюза. Он может быть активирован, если Лондон и Брюссель не смогут достичь соглашения, позволяющего избежать появления физической границы между Северной Ирландией, которая остается частью Соединенного Королевства и Республикой Ирландия, сохраняющей членство в ЕС. Сторонники евроразвода критикуют данный механизм, опасаясь, что он может быть использован, чтобы привязать страну к европейским правилам на неопределенный срок.

21:13

Сделка, которую предлагает Мэй, предполагает, что Британия покинет Евросоюз 29 марта этого года, но при этом до конца 2020 останется частью Таможенного союза ЕС и Европейского единого рынка (ЕЕС). Это так называемый вариант мягкого Brexit.

Во время переходного периода Лондон и Брюссель согласуют параметры дальнейшего сотрудничества. При этом урегулированием споров между ЕС и Британией и возможные изменения в соглашение о Brexit будут вноситься специальной совместной комиссией Joint Committee, созданную с участием экспертов из Великобритании и ЕС.

21:08

Условия «развода» с Евросоюзом Терезе Мэй удалось согласовать еще в ноябре прошлого года. Проблемы у британского премьера возникли с собственным парламентом, который неоднократно отказывался ратифицировать соглашение о выходе королевства из Евросоюза. В январе против предложенного Мэй ​договора выступили 432 парламентария, за — всего 202.

21:00

Добрый вечер, дорогие читатели. Сегодня целый день в Великобритании обсуждают обновленное соглашение об условиях Brexit, которое премьер Тереза Мэй сумела согласовать с Еврокомиссией 11 марта. Теперь очередь британского парламента. В ближайшие минуты в Палате общин начнется голосование по судьбоносному документу. Вместе с вами мы следим за развитием событий.

Появились новые записи
показать
Новости и материалы
Американские военные уничтожили четыре БПЛА хуситов
На вооружение российской армии поступил дрон с «сюрпризом»
Названы самые частые причины, почему россияне боятся обращаться к врачу
Избирательный бюджет Байдена пополнился на рекордные $25 млн
Число иноагентов в России за три года выросло в 3,5 раза
Ветеран спецслужб России считает, что в теракте в «Крокусе» замешаны британцы
Россиянам в апреле пообещали аномальное тепло
В Германии заявили о готовности гарантировать безопасность Газе
Взрывы произошли в Хмельницкой области Украины
Ученые нашли способ очистить ячмень от токсичного алкалоида
В Белгороде объявлена воздушная тревога
Транзитные номера более не помогут в Польше или Латвии
Свечи начали убирать с места стихийного мемориала у «Крокуса»
В кабмине решили усложнить получение водительских прав для призывников
В США ответили на вопрос о причинах ухода Нуланд с поста
Ученые выяснили, чем вредна скука на работе и как от нее избавиться
В российской армии нашли средство борьбы против эскадрилий беспилотников
Археологи нашли средневековый замок со рвом под отелем во Франции
Все новости