Украинские зрители не смогут посмотреть «Белую гвардию» Сергея Снежкина и «Поддубного» Глеба Орлова — государственное агентство Украины по вопросам кино отказало в выдаче прокатных удостоверений этим фильмам российского производства.
Как сообщает сайт минкультуры Украины, картины не соответствуют украинскому законодательству: экспертная комиссия по вопросам распространения и демонстрации фильмов решила, что «Белая гвардия» и «Поддубный» нарушают национальные интересы Украины.
«Фильмы демонстрируют пренебрежение к украинскому языку, народу и государственности, а отдельные факты искажены и переписаны в пользу России», — говорится в сообщении комиссии.
«Белая гвардия», красный «Поддубный»
Телевизионный фильм «Белая гвардия», экранизация одноименного произведения Михаила Булгакова, вышел в 2012 году. Сценарий к восьмисерийной картине написали украинские писатели-фантасты Марина и Сергей Дьяченко, а поставил ее Сергей Снежкин (сериал «Брежнев», фильм «Похороните меня за плинтусом»).
Главные роли в «Белой гвардии» исполнили Константин Хабенский (Алексей Турбин), Михаил Пореченков (поручик Мышлаевский) и Федор Бондарчук (подпоручик-футурист Шполянский).
Фильм «Поддубный» режиссера Глеба Орлова с Михаилом Пореченковым в главной роли — байопик знаменитого русского борца Ивана Поддубного. История рассказывает о судьбе атлета, который родился в Полтавской губернии, прославился как непобедимый борец в России и Европе. Это второй фильм Глеба Орлова (первый был «Наша Russia: яйца судьбы»), при этом «Поддубный» получил положительные отклики у кинокритиков.
В «Белой гвардии» еще можно разглядеть следы переписывания исторических фактов (вернее, изменения текста Булгакова): так, в фильме отряд петлюровского полковника Козыря-Лешко (его сыграл Сергей Гармаш) появляется в большем количестве сцен, чем в книге.
Полковник сжигает школу, в которой чует «русский дух», его подчиненные жестоко убивают еврея и мальчишку юнкера и вообще ведут себя разгульно. В «Поддубном», впрочем, ничего подобного нет и близко.
«Поддубный — украинец, представляет в боях Российскую империю, — поделился с «Газетой.Ru» кинокритик Антон Долин (признан в РФ СМИ-иноагентом). — Я не разглядел ничего, что могло бы оскорбить украинскую историю или украинскую культуру».
Не первый раз
Обязательную экспертизу фильмов российского производства, планируемых для выпуска в прокат, проводит государственное агентство Украины по вопросам кино в рамках постановления кабинета министров Украины от 23 июля 2014 года «Об образовании комитета по вопросам применения санкций к лицам, поддерживающих и финансирующих терроризм в Украине». Но фактически проблемы у российских фильмов существовали и до принятия этого документа.
Так, картину Джаника Файзиева о военном конфликте в Южной Осетии «Август. Восьмого» в 2012 году собирались запретить для показа на Украине, но потом все-таки допустили с ограничением возраста зрителей до 18 лет.
В апреле стало известно, что в украинские кинотеатры не попадут снятая Алексеем Учителем «Восьмерка», экранизация повести Захара Прилепина, основанный на реальных событиях боевик противостояния с сомалийскими пиратами «22 минуты» и комедия «Кухня в Париже».
Потом украинские дистрибуторы отказались от проката «Залетчиков» Кирилла Кузина, «Авантюристов» Константина Буслова и комедии «Скорый Москва — Россия» Игоря Волошина.
Накануне 9 мая украинская группа «1+1 медиа» объявила, что снимет с эфира принадлежащего ей телеканала «2+2» 15 российских сериалов, в которых речь идет о Вооруженных силах РФ, среди них «Десантура», «СОБР», «Солдаты», «Спецназ», «Мужская работа», «СМЕРШ» и «Майор Ветров».
А в июне этого года от российских фильмов собралась отказываться государственная администрация железнодорожного транспорта Украины «Укрзализныця»: их собрались постепенно заменять украинской продукцией.
По некоторым данным, прокат на Украине приносит российским фильмам около 10% их общих сборов.
Третьесортные книги для Украины
Культурные санкции со стороны Украины коснутся не только кинопродукции российского производства. Украина планирует ввести квоты для иностранной (особенно российской) литературы на книжном рынке.
Вице-премьер Украины Александр Сыч заявил, что национальная книжная продукция составляет лишь пятую часть книжного рынка Украины и власти с этим намерены бороться.
«Мы введем лицензирование российской книги и квотирование иностранной книги в зависимости от того, сколько процентов на рынке занимает украинская книга», — заявил Сыч.
Вице-премьер считает, что на Украину приходит низкокачественная книжная продукция из-за рубежа. «Я далек от того, чтобы говорить, что вся российская книга плохая. Вопрос в том, что все, что идет на украинский рынок, имеет третьесортный характер.
Мы как будто информационная свалка, в которую сбрасывают то, что не нужно российскому обществу, плюс сбрасывают специальный продукт, направленный на дестабилизацию ситуации в Украине», — сообщил Сыч.
Генеральный директор издательской группы «Азбука-Аттикус» Леонид Шкурович не согласен с упреками премьер-министра Украины. «На Украине представлен весь ассортимент российского книжного рынка», — рассказал Шкурович «Газете.Ru». По его словам, не издательства, а украинские книготорговцы формируют выгодный для них ассортимент.
«Если происходит некий перекос, то он происходит из-за экономических и идеологических представлений украинских книготорговцев», — говорит генеральный директор «Азбуки-Аттикус».
«Азбука-Аттикус» активно работает на украинском книжном рынке. Издательская группа имеет права на выпуск многих украинских переводов, например Астрид Линдгрен и Джанни Родари. Шкурович оценивает рынок Украины как один из основных для издательской группы.
«По сравнению с Россией платежеспособный спрос на Украине составляет 6–7%. При этом потенциал украинского рынка, видимо, больше: часть нашей продукции попадает на Украину «серыми» способами, оценить объем которых сложно», — рассказывает Шкурович.
Но в последнее время «серые» схемы на книжном рынке Украины почти не работают, поэтому официальные продажи «Азбуки-Аттикус» в некоторых городах, например Харькове, даже выросли.
Однако если украинские власти введут ограничения и квоты на рынке книг, то это больно ударит по бизнесу российских издательств на Украине. «Если этот рынок для нас исчезнет или будет ограничен, то мы понесем потери», — говорит генеральный директор «Азбуки-Аттикус».
С другой стороны, пострадают не только издательства: Украине тоже невыгодно запрещать российскую книжную продукцию. По словам Шкуровича, мгновенно заместить ее национальной не получится — слишком большой портфель у российских издательств. «Украина попросту может остаться без книг», — резюмирует он.