Размер шрифта
Новости Спорт
Выйти
Удар ВСУ по колледжу в ЛНРВойна США и Израиля против Ирана
Культура
ТВЗ

Создатели славянской азбуки Кирилл и Мефодий: кем были святые и как их звали на самом деле

Когда день Кирилла и Мефодия в 2026 году, за что чтут святых и о чем им молятся
Репродукция иконы «Святые Кирилл и Мефодий»

24 мая в России и ряде других стран отмечают День славянской письменности и культуры — праздник, неразрывно связанный с именами византийских братьев-монахов Кирилла и Мефодия. Их житие — история удивительной преданности делу и братской любви. Кем были солунские братья, какой была созданная ими азбука и как святые боролись за «славянское слово» — в материале «Газеты.Ru».

Дни памяти Кирилла и Мефодия в 2026 годуКем были Кирилл и МефодийКак появилась славянская азбукаБорьба братьев за славянское словоПочитание Кирилла и Мефодия



Дни памяти Кирилла и Мефодия в 2026 годуКем были Кирилл и МефодийКак появилась славянская азбукаБорьба братьев за славянское словоПочитание Кирилла и Мефодия


Дни памяти Кирилла и Мефодия в 2026 году

В церковном календаре имена Кирилла и Мефодия вспоминают не единожды. У каждого из братьев свой день памяти — даты их кончины, которые православная церковь отмечает раздельно:

* 27 февраля — память святого равноапостольного Кирилла (14 февраля по старому стилю).

* 19 апреля — память святого равноапостольного Мефодия (6 апреля по старому стилю).

24 мая
православная церковь чтит память равноапостольных Мефодия и Кирилла, учителей словенских

Дата была установлена Российским Святейшим синодом в 1863 году и восходит к болгарской традиции X–XI веков. В современной России к дню памяти святых приурочен День славянской письменности и культуры.

Интересно

В католической церкви общий день памяти Кирилла и Мефодия долгое время отмечался 5 июля, а в современном календаре дата закреплена за 14 февраля — днем кончины Кирилла.

Кем были Кирилл и Мефодий

Кирилл (827–869) и Мефодий (815–885) родились в византийском городе Фессалоники, который славяне называли Солунь. Их отец занимал высокую военную должность, и семья принадлежала к знатному византийскому обществу. В семье было семь сыновей.

Как рассказала «Газете.Ru» доцент Финансового университета при правительстве РФ, кандидат филологических наук Лариса Микаллеф, город, где родились и выросли Кирилл и Мефодий, был двуязычным. Здесь говорили как на византийском греческом языке, так и на местном славянском говоре. Именно поэтому братья с детства хорошо знали славянский язык и считали его родным. Позднее именно этот язык они сделали полноценным литературным и богослужебным языком, создав для него письменную форму.

Братья Кирилл и Мефодий. Репродукция из газеты «Советская Россия»

Старший брат Мефодий (в миру его звали Михаил) сначала пошел по военной стезе. Он сделал успешную карьеру и дослужился до поста управляющего одной из византийских провинций со славянским населением. Эта служба дала ему административный опыт и глубокое знание местных обычаев. Со временем Михаил оставил светскую жизнь, принял монашеский постриг под именем Мефодий в одном из монастырей на горе Олимп в Малой Азии и посвятил себя молитве и изучению священных текстов.

Младший брат Константин (имя Кирилл он получит лишь перед самой кончиной, при пострижении в схиму) с ранних лет проявлял необычайные способности. Он обучался в Константинополе у лучших учителей того времени. Константин в совершенстве владел грамматикой, диалектикой, риторикой, геометрией, астрономией и музыкой, но главной его страстью стали языки. Он знал иврит, сирийский, арабский, а позже выучил и хазарский.

После завершения учебы Константин принял сан священника и был назначен библиотекарем при храме Святой Софии в Константинополе, а затем преподавал философию.

Молодой священник-ученый участвовал в нескольких дипломатических миссиях Византии — в частности, ездил к арабам и хазарам, где вел богословские диспуты. Эти поездки отточили его полемический дар и навыки перевода.

Пути братьев сошлись около 855 года, когда Константин присоединился к Мефодию в монастыре на Олимпе.

Там они вместе погрузились в изучение книг и, вероятно, уже тогда начали размышлять о возможности перевода Священного Писания на славянский язык.

Читайте также

Как появилась славянская азбука

В 862 году князь Великой Моравии Ростислав попросил у Византии прислать учителей, которые могли бы объяснять христианскую веру на понятном славянам языке. Выбор пал на Кирилла и Мефодия — их знание славянского, образованность и миссионерский опыт делали их идеальными кандидатами.

Вся жизнь Кирилла и Мефодия словно оказалась подготовкой к их будущей славянской миссии. Именно сочетание их опыта, образования и знания языков позволило им создать славянскую письменность.

Лариса Микаллеф
доцент Финансового университета при Правительстве РФ, кандидат филологических наук

Здесь кроется важная деталь. Константин создал не ту азбуку, которую мы сегодня знаем как кириллицу, а глаголицу.

Глаголица была уникальной графической системой с множеством петель, завитков и сложных геометрических форм. Так, буква «А» в глаголице напоминает крест, буква «Д» — круг с ножкой. Современные лингвисты насчитывают в глаголице не менее 38 оригинальных знаков, в то время как кириллица взяла за основу 24 греческие буквы и добавила 19 славянских звуков.

Отреставрированное Мариинское Евангелие X-XI веков — уникальный книжный памятник ранней славянской глаголической письменности

Исследователи полагают, что Константин сознательно ушел от прямого копирования греческих букв, чтобы подчеркнуть самостоятельность славянской письменности. Он подошел к задаче как ученый-лингвист, тщательно проанализировав звуковой состав славянской речи и создав для каждого звука отдельную букву.

Та кириллица, которой мы пользуемся сегодня, появилась чуть позже — на рубеже IX–X веков в Болгарии.

Как объясняет Лариса Микаллеф, речь идет не о полном отказе от глаголицы из-за богословских разногласий, а скорее о постепенной замене сложной системы письма на более удобную.

Глаголица отличалась выразительностью, однако ее начертание оказалось довольно сложным для переписывания книг и повседневного использования. Новая азбука, возникшая в болгарской книжной среде и связанная с учениками Кирилла и Мефодия, была ближе к греческому письму, поэтому выглядела привычнее для образованных книжников и духовенства. Кириллица лучше подходила для переписки богослужебных книг и распространения грамотности.

Однако, по словам эксперта, дело было не только в практическом удобстве. Славянская письменность понималась как дело, тесно связанное с сакральностью слова, а не просто с удобством записи.

В византийской и — шире — христианской культуре письмо воспринималось как «носитель» священного смысла. Греческая богослужебная традиция уделяла огромное внимание форме текста, точности письма и достоинству языка, на котором звучит Священное Писание. Поэтому создание славянской азбуки можно рассматривать как стремление дать славянам не просто перевод отдельных текстов, а полноценный сакральный язык богослужения и книжной культуры.

Лариса Микаллеф
доцент Финансового университета при Правительстве РФ, кандидат филологических наук

Письменность, созданная братьями, была предназначена для общения с Богом. Эту традицию церковнославянский язык сохраняет и по сей день: в нем нет бранных слов, он несет в себе единственную функцию — общения с Богом и молитвы, поэтому все слова и сами церковнославянские буквы имеют только божественное значение.

Репродукция первой страницы Евангелия

Вместе с азбукой братья сразу же приступили к переводу священных книг. По преданию, первой они перевели знаменитую фразу из Евангелия от Иоанна: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог». Так родился церковнославянский язык — первый литературный язык славян, язык молитвы и высокой культуры.

«Благодаря этому вера стала понятной и доступной для славянских народов: люди получили возможность читать молитвы, участвовать в богослужении и обращаться к Богу на родном языке. Именно так начала формироваться славянская книжная и духовная традиция»,

— подчеркнула эксперт.

Читайте также

Борьба братьев за славянское слово

В 863 году солунские братья прибыли в Великую Моравию. Они начали обучать местных священников славянской грамоте, переводить богослужебные книги и вести службы на славянском языке. Их деятельность быстро принесла плоды: славяне впервые услышали Евангелие на родном языке и начали понимать суть христианского учения.

Однако успех миссии вызвал ожесточенное сопротивление немецкого католического духовенства. Епископы Пассау считали Моравию своей территорией и настаивали на том, что богослужение должно вестись исключительно на трех «священных языках» — иврите, греческом и латыни. Константин и Мефодий вступили с ними в острую полемику.

Чтобы разрешить спор, братья отправились в Рим. Папа Адриан II, изучив привезенные ими мощи святого Климента, обретенные Константином во время хазарской миссии, принял их с почетом. Он одобрил славянское богослужение, а переведенные книги торжественно возложил на алтарь римских храмов.

В то время действительно существовало представление, что молиться Богу можно только на иврите, греческом и латыни, а другие языки считались недостойными для перевода Священного Писания и богослужения. Однако Кирилл и Мефодий смогли добиться признания славянского языка как языка христианской культуры и богослужения. Таким образом, их миссия стала не только просветительским, но и духовным подвигом: они сделали христианскую веру понятной и доступной для славянских народов на родном языке.

Лариса Микаллеф
доцент Финансового университета при Правительстве РФ, кандидат филологических наук

В Риме Константин тяжело заболел. Предчувствуя скорую кончину, он принял монашеский постриг с именем Кирилл и завещал Мефодию продолжать их общее дело.

14 февраля 869 года Кирилл скончался. Ему было всего 42 года. Папа распорядился похоронить его в базилике Святого Климента, что было знаком высочайшего признания.

Мефодий, оставшись один, вернулся в Моравию. Папа рукоположил его в архиепископы Паннонии и Моравии, утвердив славянское богослужение. Но борьба не закончилась. Немецкие епископы, не смирившись с потерей влияния, арестовали Мефодия и на два с половиной года заточили в темницу в Швабии. Его освободили лишь после прямого вмешательства папы Иоанна VIII.

Несмотря на гонения, Мефодий до последних дней продолжал переводческую деятельность. Вместе с учениками он завершил перевод почти всей Библии на славянский язык. 6 апреля 885 года Мефодий умер, назначив своим преемником ученика Горазда.

Наследие братьев

После смерти Мефодия его учеников изгнали из Моравии, а славянское богослужение попало под запрет. Однако беда обернулась благом. Изгнанники нашли приют в Болгарии, Сербии и Хорватии. Именно Болгария при царе Симеоне стала новым центром славянской книжности. Ученики Кирилла и Мефодия, среди которых были Климент и Наум Охридские, обучили тысячи последователей, создали школы и распространили славянскую письменность по всему Балканскому полуострову. Отсюда она пришла и на Русь вместе с крещением в 988 году.

Климент Охридский

После Крещения Руси князь Владимир начал распространять христианство через образование: прежде всего он отправлял детей учиться в церковные школы. Именно для этого и была необходима письменность, а вместе с ней и грамотность. Постепенно через обучение детей грамоте к письменной культуре приобщались и взрослые.

Лариса Микаллеф
кандидат филологических наук, доцент Финансового университета при Правительстве РФ

Сегодня церковнославянский язык используется в богослужении у более чем 200 миллионов православных славян: русских, украинцев, белорусов, болгар, сербов.

Читайте также

Почитание Кирилла и Мефодия

Кирилл и Мефодий почитаются христианской церковью как святые и равноапостольные — то есть уподобившиеся апостолам в деле распространения христианской веры. Их главная заслуга в том, что они не просто проповедовали на незнакомом языке, а создали для славян полноценную письменность и перевели богослужебные книги. Именно поэтому их называют учителями словенскими.

В конце XX века день памяти святых стал отмечаться с особым размахом. С 1991 года в России это государственный праздник. который носит название День славянской письменности и культуры. Он стал символом духовного единства славянских народов. В Москве, которая с 2010 года определена основным местом торжеств, проходят научные конференции, фестивали, концерты и ярмарки.

Памятник Святым Кириллу и Мефодию во Владивостоке

К этому дню приурочены два важных события:

* Патриаршая литературная премия имени Кирилла и Мефодия — награда современным авторам за вклад в развитие русской литературы.

* Кирилло-Мефодиевские чтения — ежегодная научная конференция, объединяющая лингвистов, историков и литературоведов для обсуждения проблем славянской культуры и современного языка.

В Болгарии 24 мая отмечают День просвещения, культуры и славянской письменности, в Северной Македонии — День всеславянских просветителей и учителей. В Чехии братьев чествуют 5 июля — там это официальный выходной.

В православных храмах в этот день проходят торжественные богослужения, посвященные святым равноапостольным братьям.

В день их памяти звучат особые песнопения

Тропарь — краткое молитвенное песнопение, раскрывающее суть подвига святых: «Яко апостолом единонравнии и словенских стран учителие, Кирилле и Мефодие богомудрии, Владыку всех молите, вся языки словенския утвердити в Православии и единомыслии, умирити мир и спасти души наша».

Кондак — прославляет братьев как «священную двоицу просветителей», чьими трудами открылся источник богопознания для славян.

Величание — торжественное прославление, которое поется на праздничной службе.

Верующие читают молитву равноапостольным Кириллу и Мефодию, обращаясь к ним как к «преславным просветителям словенских язык». В молитве просят укрепить в православии, сохранить чистоту веры, умирить раздоры и привести к единству всех славян.

Читайте также

 
Вахтовикам много платят, служащим угрожает ИИ, студенты штурмуют вакансии. Главное о рынке труда за неделю
На сайте используются cookies. Продолжая использовать сайт, вы принимаете условия
Ok
1 Подписывайтесь на Газету.Ru в MAX Все ключевые события — в нашем канале. Подписывайтесь!