Почти полтора столетия лингвисты не могли прийти к выводу — есть ли какая-то взаимосвязь между смыслом слова и тем, как оно произносится? Группе ученых из Цюрихского университета удалось расставить все точки над i. О новом исследовании рассказывает отдел науки «Газеты.Ru».
В XIX веке Фердинанд де Соссюр, один из отцов современной лингвистики, провозгласил принцип произвольности языковых знаков. Соссюр был твердо уверен, что
языковой знак, состоящий из акустического образа и непосредственно понятия, не имеет никакой внутренней связи между своими элементами.
Эта идея глубоко проникла в сознание лингвистов и сохранилась там на несколько поколений, став для многих отправной точкой восприятия языка. В 1960-х годах другой видный лингвист, Роман Якобсон, пытался популяризировать среди современников идеи социолога Чарльза Пирса, заложившего в те годы основы семиотики — науки о свойствах знаков и знаковых систем. Однако лингвистическая общественность не оценила свежий взгляд Якобсона и Пирса и продолжила отрицать возможность связи формы слова с его значением. Но теперь ученые из Цюрихского университета нашли что возразить.
связь между произношением и смыслом действительно есть.
Исследование, опубликованное в PNAS, демонстрирует устойчивое статистическое сходство между звуками, которые в разных языках используются для описания основных понятий.
Исследовательская группа выделила ряд слов, используемых во всех языках мира. В список вошли местоимения, глаголы движения, слова, обозначающие части тела и их свойства, природные явления. Ученые работали как с языками, так и с диалектами. В общей сложности они рассмотрели слова из 62% языков мира и 85% языковых семей.
Оказалось, что независимо от региона и языка в названиях одних и тех же вещей действительно преобладают схожие звуки. Так, например, практически во всех языках в слове «нос» есть звук [n] — от норвежского до таджикского.
Если вы отправитесь в Исландию и спросите, как называется орган обоняния, вам ответят — «nev». В Японии это — «hana». Племена на юге Чада говорят «kon», а в народе зуни на юго-западе США — «noli».
А для обозначения слов «breasts» (грудь) и «mother» (мать) очень часто используются губно-губные (произносимые с помощью обеих губ) согласные. Ученые предположили,
что это может быть связано с характерными движениями рта грудных младенцев и звуками, которые те издают во время кормления.
Русское «грудь» не вписывается в общую картину, однако стоит заметить, что ранее в русском языке использовалось вполне соответствующее правилу «перси». В слове «песок» часто встречается «s», в словах «круглый» и «рог» — «r», в слове «колено» — «k» и «o».
Кроме часто встречающихся звуков ученые выявили также и редкие. Например, указывая на себя (местоимение «я»), практически никто в мире не использует звуки «u», «p», «b», «t», «s», «r», «l».
В некоторых случаях связь между произношением и смыслом слова очевидна и без каких-либо исследований. Например, в идеофонах — звукоподражательных и звукоизобразительных словах. «Мычать», «чавкать», «мяукать», «шуршать», «хлопать» — все эти слова образованы либо напрямую от звуков, которые издают люди и животные, либо на основе ассоциаций с какими-то звуками. Идеофоны можно считать одним из подвидов иконичности — наличии связи между языковым знаком и его смыслом. Вопросом о наличии этой связи задавался еще Платон в диалоге «Кратил».
что причина кроется в общих для всего человечества звуковых ассоциациях.
«Большинство моделей, описывающих появление слов в нашем лексиконе, предполагают, что звуки ничего не говорят о том, что они представляют, — уверена Джейми Рейли, специалист по когнитивной психологии из Университета Темпл. — Эта работа подвергает сомнению, что это предположение справедливо для всего мира».
Полученные данные будут особенно полезны для сравнительно-исторического языкознания. Эта область лингвистики посвящена родству языков и занимается установлением степени этого родства, реконструкцией праязыков и исследованием эволюции языка. Специалисты по сравнительно-историческому языкознанию ранее выдвигали идею о том, что существует набор не изменившихся с древности слов, которые могут быть полезны для восстановления родственных связей между языками.
Это не первый эксперимент, посвященный поиску взаимосвязи между формой слова и содержанием. В 1929 году германо-американский психолог Вольфганг Келер предложил добровольцам посмотреть на две геометрические фигуры, угловатую и с плавными округлыми линиями, и присвоить им названия «такете» и «балуба». Большинство людей назвали округлую фигуру «балуба», а угловатую — «такете». В 2001 году двое неврологов повторили эксперимент, заменив названия фигур на «буба» и «кики». 95% опрошенных оказались солидарны:
по их мнению, угловатая фигура была «кики», а округлая — определенно «буба».
Свойство человеческого мозга устанавливать соответствие между звуковой оболочкой слова и формой объекта было названо эффектом «буба — кики».
Безотносительно территории, культурных особенностей и исторического развития для обозначения одних и тех же понятий мы используем практически одни и те же звуки.