Пенсионный советник

Любви все возрасты попкорны

В прокате французская комедия «Притворись моим парнем»

Егор Москвитин 12.08.2013, 12:53
Кадр из фильма «Притворись моим парнем» «Вольга»
Кадр из фильма «Притворись моим парнем»

В прокате «Притворись моим парнем» — французская комедия с советскими и американскими корнями.

В парижском глянцевом журнале Rebelle готовится смена начальства. На место главного редактора претендуют сразу две девушки. Алиса (Вирджиния Эфира) – настоящий трудоголик, но ей почти сорок, у нее нет личной жизни, а подчиненные считают ее до смерти скучной. Соперница Алисы не так пунктуальна и исполнительна, зато у нее бунтарский дух, выражающийся в способности танцевать на столе и громко рассуждать об анальном сексе. В неравной борьбе компетентности и дерзости Алиса решает сама ненадолго перейти на темную сторону силы. Чтобы произвести впечатление на начальство, она заводит роман со случайно подвернувшимся двадцатилетним парнем Бальтазаром (Пьер Нини).

Само собой, из интриги родится большое чувство: честный и смелый студент вырвет героиню из лицемерного глянцевого мира, а она вновь почувствует себя молодой.

«Притворись моим парнем» — продюсерский проект артели Люка Бессонна, занятого во Франции примерно тем же, чем Бекмамбетов со товарищи в России, — поиском компромиссов между национальным киноязыком и законами рынка. В результате французы в фильме вынуждены вести себя как герои американских комедий, сценарий написан таким образом, чтобы зрителю то и дело становилось неловко, а финальное выяснение отношений, к примеру, происходит при огромном скоплении народу.

Национальная гордость в этом фильме проявляется в строго отведенных для нее местах.

Герой выглядит вызывающе неприемлемо для американской аудитории: ни мускулов, ни щетины, ни подбородка. Героиня регулярно демонстрирует голую грудь: все-таки Франция — родина Марианны. К каждому предсказуемому и глупому голливудскому сюжетному ходу ведут саркастичные указатели на французском. Второстепенные персонажи своим юмором стараются смягчить грубость сюжета. В кадре ни разу не появляется Эйфелева башня: мол, не отдадим планете Голливуд ни пяди нашей земли. Зато в нем возникает американская медиамагнатка, с которой французские подданные заискивающе говорят на английском.

Во время этого жуткого унижения глянцевые бойцы Сопротивления то и дело подмигивают зрителю: мол, ох уж эти варвары из-за океана.

Любопытно, что англичанам в похожей ситуации — в фильме «Реальная любовь» десять лет назад — хватило духу американцам не только поддакивать, но и возражать.

Российскому зрителю фильм напомнит не только голливудский хит «Как отделаться от парня за десять дней», но и родной «Служебный роман». Голос актрисы дубляжа то и дело повторяет интонации Алисы Фрейндлих.

От подчиненных героини все время ждешь рязановской «нашей мымры».

Изменилась разве что повестка дня. В советском фильме ставился вопрос о том, пристало ли бизнес-леди заводить роман с подчиненным-мямлей. Французов больше волнует право женщины всегда оставаться молодой.

Если и дальше снимать кино «под Голливуд», этого и других прав можно незаметно лишиться.