Слуцкий неправильно произнес глагол и смутил репортера фразой об оральном сексе

Леонид Слуцкий на матче «Челси» Reuters
Видео по теме

Главный тренер нидерландского «Витесса» Леонид Слуцкий отвечая на вопрос журналиста, что не намерен переходить в лиссабонский «Спортинг», ошибившись в произношении английских глаголов, сообщает «Советский спорт».

Накануне в португальской прессе появилась информация, согласно которой «Спортинг» готов заплатить «Витессу» 500 тысяч евро за Слуцкого.

Реклама

«Это слухи. Мне это неинтересно, на самом деле. Я сконцентрирован на сегодняшнем очень важном матче и не могу думать о слухах и чем-то другом. Никаких контактов не было, это слухи. Мой контракт с «Витессом» рассчитан на два года, и я хочу работать здесь. Я не покидаю «Витесс».

Но если владелец или директор клуба уволят меня, в такой ситуации мне придется уйти. Говорят, «Спортинг» готов предложить за меня 500 тысяч евро? Я не знаю, серьезно. Для меня это большой сюрприз, сегодня все спрашивают меня об этом. Это только слухи. Я остаюсь в «Витессе», сто процентов», — сказал Слуцкий в интервью FOX Sports перед матчем 11-го тура чемпионата Голландии против ПСВ.

Стоит отметить, что журналиста смутил акцент Слуцкого, в силу которого вместо английского глагола sack (отправить в отставку) репортеру дважды послышалось слово suck (сосать). Таким образом создалось впечатление, что российский специалист нечаянно заявил, что уйдет со своего поста, только если владелец команды «отсосет у него».

Ранее сообщалось, что Слуцкий не намерен переходить из «Витесса» в «Спортинг».