Более того, семантическая система по своим функциям неоднородна: разные зоны воспринимают конкретные или абстрактные слова, глаголы действия (есть, смеяться, играть) или глаголы состояния (любить, ненавидеть).
Кроме того, известно, что участки мозга различают разные семантические домены (группы сходных понятий — еда, одежда, мебель и так далее).
Результаты нового эксперимента были опубликованы в журнале Nature. Семь испытуемых слушали истории, где встречались различные домены семантики. Все истории рассказывали люди с The Moth Radio Hour, похожего на стендап-проект, в котором участники выходят на сцену и рассказывают о себе и своей жизни без заготовленного сценария. Каждая история длилась более двух часов. В это время магнитно-резонансная томография (МРТ) фиксировала изменения в мозге слушателей.
Нейробиологи говорят, что подобным образом можно изучить синтаксис, фонемы и другие аспекты языка.
Кроме того, выяснилось, что ответственные за семантику зоны располагаются симметрично в обоих полушариях. Вопреки этому ранее считалось, что они находятся в левом полушарии мозга. Ученые объяснили причину расхождений так: в более ранних работах на мозг слушателей воздействовали короткими устными предложениями, а в новом эксперименте истории длились часами. Значит, правое полушарие хуже воспринимает короткие предложения и лучше — длинные устные рассказы.
Любопытно, что распознающие семантику зоны располагаются очень похоже у семи изученных людей. По мнению ученых, причина кроется в том, что в эксперименте участвовали только представители западных индустриальных стран, которые имеют сходный жизненный опыт. В будущем будут изучать семантическую систему людей с более разнообразным происхождением, и там могут быть отличия.
Сейчас ученые создали подробную карту для английского языка и показали, как именно работают профильные области коры. Это было и так очевидно, но объем этого исследования сильно больше, чем раньше. Кстати, в этом исследовании есть уязвимый момент: участников всего семь. Это очень мало.
Но ученые попытались компенсировать этот момент часами, проведенными в томографе.
Работа порождает следующие вопросы: будет ли эта карта работать для всех носителей английского языка — с разных континентов, с разными акцентами? А для других языков, для русского, например, будет такая же локализация для слова «пурпурный» и слова «КамАЗ»? И еще вопрос: если будет исследование на билингвах — какие будут результаты?
Результаты исследования можно охарактеризовать так: это капитан очевидность, но такой хороший капитан очевидность. Концептуально эта работа не взрывает мозг, но она поражает своим объемом».