Режиссер Франсуа Озон рассказал, часто ли берет за основу литературу, при этом серьезно переписывая под себя.
«Мое отношение к первоисточникам можно назвать предательством, однако предательством буквы, но не духа. Я достаточно вольно обращаюсь с сюжетом и героями, но стараюсь не вредить оригинальной идее. Кино и литература говорят на разных языках и используют совершенно разные коды.
Поэтому, чтобы превратить в фильм роман или пьесу, которые мне понравились, я должен сначала как режиссер эту историю «присвоить». Только переписав и дополнив, я могу проецировать себя через нее. И всех авторов, чьи произведения беру, я об этом обязательно предупреждаю. Так что моя совесть чиста», — цитирует его слова газета «Известия».