Французский поэт и критик Шарль Перро ввел моду на сказки в 1697 году, когда опубликовал в Париже под именем Пьера Дарманкура сборник «Сказки матушки Гусыни». В книгу вошли 8 сказок: «Золушка», «Кот в сапогах», «Красная Шапочка», «Мальчик-с-пальчик», «Подарки феи», «Рики-Хохолок», «Спящая красавица» и «Синяя борода». Считается, что все они, кроме «Рики-Хохолка» представляли собой литературную обработку народных сюжетов. По одной из версий, Перро услышал их от кормилицы своего сына.
Сборник имел необычайный успех. На русском языке сказки впервые вышли в Москве в 1768 году под названием «Сказки о волшебницах с нравоучениями». На сюжеты Перро созданы оперы «Золушка» Россини, «Замок герцога Синяя Борода» Бартока, балеты «Спящая красавица» Чайковского и «Золушка» Прокофьева, поставлены мюзиклы, сняты мультфильмы и кинокартины.
В СССР Шарль Перро стал четвертым по количеству изданий среди зарубежных писателей после Андерсена, Джека Лондона и братьев Гримм. Общий тираж его книг с 1917 по 1987 годы составил более 60 млн экземпляров.
Золушка
Золушка — один из самых популярных старинных «бродячих сюжетов» в мире. Считается, что существует более 700 версий «Золушек» в фольклоре многих народов. Среди самых древних — китайская и египетская сказки. У египтян главную героиню — гречанку Родопис — похищают пираты. Добравшись до Египта, они продают девушку в рабство. Хозяин покупает Родопис кожаные позолоченные сандалии — одну из них похищает сокол, пока девушка купается в реке. Птица оказывается непростой и отдает добычу фараону, который тут же приказывает подданным найти хозяйку сандалии.
Конец сказки ожидаем: фараон женился на Родопис.
В китайской версии героиню зовут Йе Сянь, дух ее матери живет в рыбке, а туфельки сотканы из золотых нитей. У итальянцев Зезолла убивает мачеху, а в Восточном Иране «Девушка с луной во лбу» совершает расправу над родной матерью. Вьетнамская Золушка-Тэм сначала советует сводной сестре принять ванну с кипятком, а после ее гибели разделывает тело на части, варит мясо и отправляет мачехе — обнаружив череп дочери на дне горшка, она умирает от шока.
В нашей стране популярен французский сюжет о злой мачехе, безотказной падчерице, карете-тыкве и хрустальной туфельке — его без преувеличения знает каждая девочка. Сказка Шарля Перро включена во все списки дошкольной литературы, с успехом идет на театральных сценах и регулярно переиздается книжными издательствами.
В отличие от более поздней версии братьев Гримм, у гуманного Перро сестры Золушки не отрезают себе большой палец на ноге и пятку, чтобы влезть в туфельку, а голуби в конце сказки не выклевывают им глаза.
Первый фильм про Золушку был снят еще в 1899 году.
Немая короткометражка французского режиссера Жоржа Мельеса состояла из 20 картин.
Культовый советский фильм-сказка с хрупкой блондинкой Яниной Жеймо в главной роли появился в 1947 году и занял 4 место в прокате — его посмотрели более 18 млн зрителей самых разных стран, среди которых СССР, Финляндия, Австрия, Швеция, Франция, Япония. Режиссеры — Надежда Кошеверова и Михаил Шапиро, автор сценария — Евгений Шварц. Фаина Раневская в роли мачехи, Василий Меркурьев — отец-лесничий, Сергей Филиппов — капрал-скороход, Эраст Гарин — король. Роль мальчика-пажа, верного друга Золушки, сыграл Игорь Клименков, который стал лучшим из 25 тысяч других мальчиков, претендовавших на роль.
Янине Жеймо на момент съемок было 37 лет, а принцу Алексею Консовскому — 34. Отдельного внимания заслуживает музыка, написанная композитором Антонио Спадавеккиа. Все песни Золушки исполнила певица Ленинградской государственной эстрады Любовь Чернина.
Кот в сапогах
Кот в сапогах — еще один знаменитый герой средневекового фольклора. Сказка о младшем сыне мельника, которому предприимчивый кот помог исполнить все желания, для режиссеров оказалась благодатным материалом. В 1958 году знаменитый советский режиссер-сказочник Александр Роу снял необычную версию сказки Перро, взяв за основу сценария пьесу Сергея Михалкова «Смех и слезы».
В центре сюжета — девочка Люба (Ольга Горелова), которой приснился странный сон:
Люба — дочь шахматного короля — становится жертвой коварного заговора Пикового валета Кривелло (Константин Злобин) и Крестовой дамы Двуличе (Тамара Носова), которая мечтает занять трон. А чтобы мечта сбылась, ему необходимо избавиться от принцессы, то есть Любы. На помощь девочке приходит сын мельника Ваня (Слава Жариков) и его друг — волшебный кот (Мария Барабанова). Они отправляются в путешествие, преодолевают на пути самые разные препятствия и спасают Любу, похищенную старой колдуньей (Георгий Милляр). В фильме использована музыка Исаака Дунаевского из кинофильма «Дети капитана Гранта» и вальс Иоганна Штрауса «На прекрасном голубом Дунае».
Еще один прекрасный фильм про Кота в сапогах появился в 1985 году. Режиссер Святослав Чекин снял веселый джазовый мюзикл по сценарию Давида Самойлова. В этой версии принцесса решила выйти замуж не за мельника-маркиза, а за самого кота, которого блестяще сыграл Леонид Ярмольник. Король-Альберт Филозов, принцесса-Марина Левтова, канцлер-Петр Щербаков, Карабас-Сергей Проханов — картина получилась яркой и запоминающейся. Один людоед Валентин Гафт чего стоит!
В 2011 году на экраны вышел анимационный компьютерный фильм студии DreamWorks, снятый режиссером Крисом Миллером.
Главный герой фильма — кот из фильма «Шрек 2».
Вместе с приятелем Шалтаем-Болтаем и Кисой Мягколапкой он отправляется в путь на поиски гусыни, несущей золотые яйца. Кота в сапогах озвучивает Антонио Бандерас, а Кису Мягколапку — Сальма Хайек.
Красная Шапочка
Сюжет об обманутой волком девочке, распространенный в Средние века во Франции и Италии, не считался детским. Волк-оборотень убивал бабушку, готовил из ее останков пищу, а в конце заставлял девочку раздеться, сжигал одежду и съедал ее. В некоторых версиях девочке все-таки удавалось убежать. В северной Италии в корзинке у девочки была свежая рыба, в Швейцарии — головка молодого сыра, во Франции — горшочек масла и пирожки. Отличался и возраст героини: в одном случае это была маленькая девочка, а в другом — юная девушка.
Шарль Перро исключил каннибализм, добавил вышедший из моды, но все еще популярный у сельских женщин шаперон красного цвета — головной убор с пелериной — и сделал акцент на морали:
«Детишкам маленьким не без причин
(А уж особенно девицам,
красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческих мужчин,
Нельзя речей коварных слушать, —
Иначе волк их может скушать».
Братья Гримм, спустя 100 лет после смерти Перро, изменили конец и ввели дровосеков, которые прибегают на шум, убивают волка, и, разрезав его живот, спасают всех съеденных. По одной из версий, этот эпизод был заимствован из другой немецкой сказки — «Волк и семеро козлят». Мораль тоже изменилась: вместо рассуждений о взаимоотношениях с мужчинами в конце сказки следует предостережение от излишней доверчивости: «Ну, уж теперь я никогда не стану в лесу убегать в сторону от большой дороги, не ослушаюсь больше матушкиного приказания». В России самым популярным стал перевод Тургенева — в нем нет некоторых подробностей и отсутствует сексуальный подтекст.
Одной из самых известных и любимых киноверсий о Красной Шапочке в нашей стране стала двухсерийная музыкальная комедия режиссера Леонида Нечаева, который до этого снял «Приключения Буратино».
По сценарию Старая Волчица — мать погибшего от рук дровосеков волка — решает отомстить Красной Шапочке и приказывает старшему матерому волку поймать ее. Картина «Про Красную Шапочку» вышла на экраны накануне Нового года 31 декабря 1977 и сразу полюбилась не только детям, но и взрослым. А песни Красной Шапочки (Яна Поплавская), написанные композитором Алексеем Рыбниковым на стихи Юлия Кима и исполненные юной Ольгой Рождественской, «ушли в народ». Как и реплики самых колоритных персонажей — бабушки Рины Зеленой, охотника Ролана Быкова, волка Владимира Басова.
Кстати, 11-летняя Яна Поплавская, в которую после выхода фильма были влюблены все мальчики страны, получила за свою роль Госпремию СССР и стала самой юной обладательницей этой награды.