Синхронный переводчик выругался матом в ходе трансляции проходившей в рамках Петербургского экономического форума (ПМЭФ) встречи президента России Владимира Путина с членом президиума Боснии и Герцеговины Милорадом Додиком. Этот эпизод размещен в Telegram-канале журналистов кремлевского пула РИА «Новости» Kremlinpool.
Переговоры политиков проходили поздно, судя по трансляции, это было примерно в полночь. Синхронист перевел длинную фразу Додика, а затем сделал глубокий вдох и выругался.
«Тяжела работа переводчика», — подписали авторы канала под опубликованным фрагментом.
На встрече с Додиком Путин рассказал о сложностях отношений России с Боснией и Герцеговиной. Вместе с тем президент России заверил, что отношения между государствами продолжаются и будут развиваться, несмотря ни на какие сложности.
На этом фоне стало известно, что власти Боснии и Герцеговины заявили, что не намерены вводить санкции против России.