Газета.Ru в Telegram
Новые комментарии +

Пять альтернатив «Яндекс.Словарям»

Популярный сервис «Яндекс.Словари» закрывается

В четверг, 31 марта, прекращает свою работу «Яндекс.Словари». Несмотря на всеобщее возмущение, компания решила закрыть сервис и интегрировать его функции в «Яндекс.Переводчик». «Газета.Ru» разобралась, какие полезные функции словарей компания решила сохранить и какие альтернативы сервису существуют на просторах интернета.

Компания «Яндекс» объявила в своем блоге о том, что сервис «Яндекс.Словари» прекращает существование. Как говорится в сообщении компании, статистика посещения сервиса показывает, что пользователи заходят на «Словари» для перевода.

В связи с этим «Яндекс» решил ликвидировать один из ресурсов и перенести часть его функций именно в переводчик. Речь идет о словарных статьях, которые теперь будут показаны под окном перевода.

Чтобы получить словарную справку в «Переводчике», необходимо ввести отдельное слово. В этом случае сервис покажет все варианты переводов, а также сгруппирует их по частям речи, значениям и предложит синонимы и примеры употребления. По фразам подобный поиск пока не работает.

В блоге под записью о прекращении существования сервиса пользователи оставили сотни комментариев с просьбами не закрывать «Словари» и тем более не переносить их в «Переводчик».

«Я ваш «Переводчик» всегда воспринимала как недоразумение, а «Яндекс.Словари» — наоборот. Не надо так!» — пишет одна из пользовательниц.

При этом многие постоянные посетители словарей с сожалением отмечают, что сервис славился своим приятным интерфейсом и удобным функционалом. И если «Переводчик», как отмечается в комментариях, служил инструментом «лентяев», которые предпочитают машинные переводы целых текстов, то словарный сервис был рассчитан на людей, желающих глубоко погрузиться в изучение иностранного языка.

В связи с этим огромное число жалоб связано с другим сервисом — «Тетрадками», в которые пользователи могли «записывать» слова, нуждающиеся в запоминании. Тем не менее компания заверяет, что «Тетрадки» никуда не денутся и пополнять их можно будет с помощью переводчика.

Мы собрали пять вариантов сервисов, которые по функциональности могут стать альтернативой тем, кто был влюблен в «Словари», но не разделял эти чувства по отношению к «Переводчику».

Словарь «Мультитран»

«Мультитран», пользующийся большой популярностью среди российских пользователей интернета, походит своей функциональностью на «Яндекс.Словари». В нем можно узнать перевод как отдельного слова, так и целой фразы. Помимо этого значения разбиты по тематикам и маркированы сферами употребления (к примеру, разговорная или юридическая).

Но главным недостатком сервиса, который отмечают многие интернет-пользователи, является дизайн. Словарь выглядит так, будто застрял у истоков становления интернета. Удивительно, но полезность сайта совсем не соотносится с его внешним видом и засильем рекламы вокруг словарных статей.

Lingvo Online

Словарь собран на основе коллекции словарей компании ABBYY (как и «Яндекс.Словари») и выглядит гораздо приятнее. Но при этом количество разъяснений немного уступает «Мультитрану».

Из максимально полезных функций словарь обладает вкладкой «Примеры», в которой собрано огромное количество вариантов употребления того или иного слова или словосочетания.

Есть в сервисе и аналог «Тетрадок» — в случае если пользователь авторизован, история запросов сохраняется. Зарегистрированные пользователи также могут предлагать свои варианты перевода, для чего в статье есть отдельный раздел.

Google Translate

Один из самых популярных переводчиков у россиян, который уже обзавелся словарной справкой для отдельных слов. Дизайн Google Translate максимально прост: как и в других сервисах, в нем доступно прослушивание произношения слова, он поддерживает огромное количество языков и приветствует помощь пользователей, которые могут предлагать свои варианты перевода.

Но то, что отмечают многие и в «Яндекс.Переводчике», есть в сервисе Google: относительная «глуповатость» машинного перевода пока не дает сервису тягаться с литературными текстами живых людей. Кроме того, словарные справки хоть и присутствуют, но далеко не ко всем словам и похожи на максимально урезанную версию статей с объяснениями значения слова.

Кроме того, перевод с английского на русский язык и обратно может быть на приемлемом уровне, чего нельзя сказать о других языках. К примеру, с переводом текста на русский с арабского или китайского у Google большие проблемы. Для того чтобы хотя бы понять смысл фразы или предложения, многие сначала переводят ее на английский и только после этого берутся за конвертацию в русскоязычную версию.

Oxford Dictionary

Для тех, кто способен обходиться без объяснения на русском языке при выяснении значения слова, существует электронная версия словаря Oxford Dictionary. В нем можно не только узнать варианты значений, но и тут же выяснить, к какой части речи относится запрашиваемое слово, а также его синонимы и даже происхождение.

В отдельную рубрику вынесены «топики» — темы, в обсуждении которых можно так или иначе это слово использовать. Безусловно, такой вариант подходит для продвинутых знатоков английского, но для людей, которые только начинают учить язык, разобраться с английскими значениями будет проблематично.

Кроме того, по названию словаря ясно, что работает он исключительно с английским языком и не предполагает других.

UrbanDictionary

Пользователям, нуждающимся в переводе разговорных английских слов, нужным подспорьем может стать словарь UrbanDictionary. В нем собраны все самые распространенные значения сленговых выражений, вне зависимости от сфер их употребления.

Здесь можно найти как сугубо профессиональные термины, так и тонну шуточных выражений, которые потом можно вплетать в свою английскую речь, чтобы сойти «за своего». Помимо достаточно доступного объяснения слова или выражения словарь приводит несколько примеров употребления, чаще всего в диалогах (в них тоже можно найти много шуток).

К сожалению, сервис также доступен только на английском языке и поможет только людям с определенным владением иностранным языком.

Что думаешь?
Загрузка