Размер шрифта
Новости Спорт
Выйти
Война США и Израиля против Ирана
Наука

Ученые выяснили, от чего зависит легкость переключения билингва между языками

Исследователи выяснили, в каких случаях владеющие двумя иностранными языками с легкостью переключаются с одного языка на другой, а в каких это доставляет им неудобство и замедляет темп речи. С результатами работы можно ознакомиться в журнале Psychological Science.

Специалисты утверждают, что когда человеку приходится выполнять два задания практически одновременно — то есть быстро переключаться с одной задачи на другую, это замедляет темп выполнения заданий. То же самое наблюдается и у билингвов: когда в ходе психологических и лингвистических исследований их просят говорить поочередно на обоих языках, темп речи испытуемых замедляется. Однако ученые подчеркивают: когда билингв меняет язык в процессе спонтанного говорения, это ускоряет его речь, так он ориентируется на контекст ситуации и тему, подбирая наиболее удобные варианты выражения той или иной мысли.

Чтобы выяснить, от чего это зависит, ученые провели эксперимент. Они просили билингвов, владеющих английским и испанским языками, описывать картинки. На некоторых картинках было написано, какой язык следует использовать при описании, а на других говорилось использовать любой язык, но при этом говорить на нем же, если в дальнейшем на другой картинке встретится тот же предмет или ситуация.

В результате работы выяснилось, что принудительная смена языков действительно мешает человеку сохранять нормальный темп речи. А вот добровольное переключение между английским и испанским людям никак не мешала.

 
Telegram умрет? Иран грозит обрубить интернет-кабели в Ормузском проливе
На сайте используются cookies. Продолжая использовать сайт, вы принимаете условия
Ok
1 Подписывайтесь на Газету.Ru в MAX Все ключевые события — в нашем канале. Подписывайтесь!