Слова генсека НАТО о размещении войск «где угодно» неправильно перевели

Слова генерального секретаря НАТО Йенса Столтенберга о том, что Североатлантический альянс может размещать свои войска где угодно, стали результатом неправильного перевода. Об этом пишет «Российская газета».

Фразу Столтенберга неправильно перевели с английского языка на польский в ходе визита генсека НАТО в Польшу.

Как заявляли российские эксперты, высказывания Столтенберга о том, что альянс может размещать свои войска «где угодно», противоречат основополагающему акту Россия — НАТО от 1997 года.