Пенсионный советник

«Эстонцы говорят нереально быстро!»

Ингеборга Дапкунайте о работе в сериале «Мост»

Ярослав Забалуев 13.07.2016, 08:58
Ингеборга Дапкунайте на съемочной площадке сериала «Мост» НТВ
Ингеборга Дапкунайте на съемочной площадке сериала «Мост»

Актриса Ингеборга Дапкунайте рассказала «Газете.Ru» о съемках в российской адаптации сериала «Мост», мифах об эстонской заторможенности и качестве отечественных сериалов.

Известия о том, что канал НТВ адаптирует для эфира датский сериал «Мост», вызвали в сети жаркие дискуссии между поклонниками оригинала. Обсуждению подверглось все: от того факта, что речь пойдет о мосте между Россией и Эстонией, до выбора на главные роли Михаила Пореченкова и Ингеборги Дапкунайте. Съемки тем временем стартовали и пока проходят в Санкт-Петербурге и Ленинградской области. В день, когда на площадке побывал корреспондент «Газеты.Ru», там можно было встретить саперов и сотрудников полиции — в рамках подготовки к сцене взрыва. Съемочная группа очень гордится высоким, почти киношным качеством картинки и тем, что на главные роли удалось заполучить блестящих артистов. Пореченков и Дапкунайте тоже охотно рассказывают, как рады поработать на таком интересном проекте. «Российский «Мост» будет лучше оригинала», — уверенно заявляет журналистам Пореченков в перерыве между сценами. С Дапкунайте же «Газете.Ru» удалось побеседовать немного подробнее.

— Вы легко согласились на участие в этом проекте?

— Да. Такими ролями не бросаются. Сразу было понятно, что это крутейшая роль — с аркой, с развитием. Плюс и остальной сценарий великолепный, так что это не просто роль, а роль в хорошем сценарии.

— А вы оригинал смотрели?

— Да, но давно. И это хорошо, сейчас сравнения мне бы мешали. Тем более что российский «Мост» рассказывает про Россию и Эстонию. Константин Статский, наш режиссер, очень щепетильно относится к тому, чтобы специфика обеих стран была передана максимально точно. В частности, я сейчас учу эстонский язык — да, не все прибалты говорят одинаково, это заблуждение (смеется). Эстонский — совершенно другой язык, не имеющий ничего общего с моим родным литовским, очень сложный.

— В Эстонии снимается большая часть сериала?

— Нет, у нас экспедиция, кажется, около десяти дней. Большей частью съемки проходят в Петербурге.

— Вы уже можете сказать, чем российский «Мост» будет отличаться от скандинавского?

— Пока сложно. Есть, разумеется, общая канва — преступления, которые расследуют два следователя, из России и Эстонии. Они очень разные и сначала не особенно ладят, но им приходится работать вместе, находить общий язык, учиться быть сотрудниками. Я думаю, что кино окончательно складывается только на этапе монтажа, тогда и вижу общую картину. А пока могу только сказать, что мне нравится быть ее частью (улыбается).

— А как показана разница между русскими и эстонцами? В чем она вообще, на ваш взгляд?

— То, что люди разные, не всегда связано с национальностью. Но «Мост» — это художественное произведение, в котором отдельные черты утрированы. Стереотипам тоже есть место, поэтому, например, я играю эстонку, а Миша Пореченков — русского. И для меня было открытием, что эстонцы говорят нереально быстро! (Хохочет.)

— То есть анекдоты про неторопливых эстонцев…

— Это все нонсенс! Не знаю, кто это вообще придумал. Моя любимая фраза из фильма: «Слухи о нашей заторможенности сильно преувеличены».

— Вы недавно снялись в норвежском сериале «Оккупированные», можете рассказать, чем отличаются съемочные площадки в России и Европе?

— Отличаются не особенно. Съемочная площадка — это во всем мире съемочная площадка. Где-то больше денег, где-то больше времени, но я бы не сказала, что у России и Норвегии в этом смысле много отличий, нет. Другое дело, что когда мы снимали «Матильду», там был большой бюджет, много декораций, другой ритм. В «Мосте» много экшена: мы снимали трюковые сцены, я падала, прыгала через голову, мне это очень нравится. Я вообще обожаю съемочную площадку.

— Я перед интервью посмотрел, что вы вообще много в последнее время снимаетесь в сериалах. Это перестало быть зазорным для артиста? Какая сейчас разница между сериалом и кино?

— Всегда все зависит от сценария: если он хороший, то в таком проекте хочется сниматься. Примерно десять лет назад в Америке разница между актерами кино и телевидения была огромная — они не пересекались. Сейчас качество ТВ-продукции если не превзошло, то точно сравнялось с качеством кинофильмов. Режиссеры и актеры теперь легко переходят границу между кино и телевидением. Сериал — это длинный роман, который держит зрителя на крючке в течение нескольких месяцев, а иногда годами.