[an error occurred while processing this directive]
Визит Путина в Великобританию

 
ПЕРВАЯ | НОВОСТИ | ПОЛИТИКА | БИЗНЕС | ФИНАНСЫ | ОБЩЕСТВО | КОММЕНТАРИИ | КУЛЬТУРА | АФИША | НАУКА | СПОРТ | АВТО
ВЫБОРЫ-07 | ПОЛОНИЙ | ЭКСТРИМ | ТЕХЗОНА | ЖИЛПЛОЩАДЬ | ОТДЫХ | ДЕНЬГИ | ОБРАЗОВАНИЕ | СТИЛЬ | ФУТБОЛ РОССИИ | EURO 2008 | СОЧИ'14
 
 




 
12:14
 

 
 
Путин поблагодарил Елизавету II за прием в ходе его визита
 
 
Президент России Владимир Путин направил послание королеве Великобритании Елизавете II, в котором выразил признательность за теплый прием, оказанный российской делегации в ходе
государственного визита в Великобританию.
Как сообщили в пресс-службе Кремля, в послании говорится: «Атмосфера доброжелательности, в которой проходил визит, стала убедительным свидетельством нового качества отношений между нашими странами». //Газета.Ru

 




 
19:05
 

 
 
Путин признался, что ему не понравилось носить фрак
 
 
Владимир Путин признался, что во время госвизита в Великобританию ему было неудобно во фраке. В беседе с журналистами в Балтийске, отвечая на вопрос о своих впечатлениях от протокольных мероприятий во время
госвизита в Великобританию, президент сказал, что "наверное, это было красиво, если посмотреть со стороны". "Но когда погружаешься внутрь этого, то все обстоит немного по-другому. Я фрак одел первый раз в жизни, и не могу сказать, что это мне понравилось. Не очень удобная одежда для меня", - сказал президент. //РИА «Новости»

 




 
02:54
 

 
 
Путин и Блэр провели незапланированную встречу
 
 
Президент России Владимир Путин и премьер-министр Великобритании Тони Блэр провели незапланированную встречу. В ходе встречи, которая прошла в четверг вечером, обсуждался "весь комплекс двусторонних отношений", сообщили источники в российской делегации. //
РИА «Новости»

 




 
02:34
 

 
 
В Лондоне российская делегация дала прием в честь Елизаветы II
 
 
В Лондоне проходит третий прием по случаю
государственного визита Владимира Путина в Великобританию. На сегодняшнее мероприятие президент России пришел не во фраке, как в предыдущие два дня, а в обычном строгом костюме. Людмила Путина была одета в темное платье с шалью.
Российская сторона давала ответный прием в Спенсер-Хаусе в честь королевы Великобритании. Елизавета Вторая появилась на банкете в светло-зеленом платье и с множеством украшений с бриллиантами.
На обед гостям подавались расстегаи из щуки, икру зернистую, утку, фаршированную оленьим языком. Кроме того, можно было попробовать щи старославянские с белыми грибами, филе перепелки с соусом из брусники и фруктовым гарниром. На десерт предлагался бисквит с фруктами и лесными ягодами. Из напитков были "Советское шампанское", французское вино и дагестанский коньяк. //РИА «Новости»

 




 
22:50
 

 
 
Игорь Иванов и Джек Стро подписали допсоглашение по атомной энергии
 
 
В рамках
государственного визита президента России в Великобританию глава МИД России Игорь Иванов и глава британского МИД Джек Стро в четверг подписали "дополнительное соглашение к соглашению о сотрудничестве в области мирного использования атомной энергии от 3 сентября 1999 года".
Документ предусматривает проведение работ по утилизации атомных подводных лодок и отработанного ядерного топлива на северо-западе России, создает правовые рамки для реализации британской инициативы 1999 года относительно помощи России в решении ядерно-экологических проблем этого региона. //РИА «Новости»

 




 
19:06
 

 
 
И.Иванов и Джек Стро подписали соглашение о ликвидации химоружия
 
 
По сообщению ИТАР-ТАСС,
министры иностранных дел России и Великобритании Игорь Иванов и Джек Стро подписали в четверг соглашение о взаимодействии в ликвидации химического оружия и демонтаже списанных подлодок. В официальном пресс-релизе, выпущенном ранее МИД Великобритании, сообщалось, что программа финансирования мероприятий по ликвидации оружия массового поражения оценивается в 30 млн фунтов стерлингов.
Программа открывает путь для демонтажа списанных ядерных подводных лодок и надежной утилизации многих тонн отработанного ядерного топлива. //Газета.Ru

 




 
18:09
 

 
 
Путин: Россия не заинтересована в укреплении евро
 
 
Россия не очень заинтересована в росте курса евро, заявил в четверг в Лондоне на совместной
пресс-конференции с британским премьером Тони Блэром Владимир Путин.
"Мы не очень заинтересованы в укреплении евро", -- сказал он. При этом президент России подчеркнул, что "у Москвы есть стратегическое и прагматическое отношение" к расширению зоны евро. "Но эти подходы вступают друг с другом в определенные противоречия, -- сказал он. -- Мы продаем наши товары за доллары, а импортируем товары массового потребления за евро".
"Поэтому нам лучше, чтобы евро был поменьше, а доллар покрепче", -- заключил глава российского государства.
Вместе с тем, отметил он, данная проблема носит также стратегический характер. С этой точки зрения, по его словам, "наш стратегический интерес" заключается в укреплении. //РИА «Новости»

 




 
18:06
 

 
 
Москва и Лондон подпишут договор о финансировании ликвидации ОМП
 
 
Главы внешнеполитических ведомств России и Великобритании Игорь Иванов и Джек Стро подпишут в четверг соглашение по программе финансирования мероприятий по ликвидации оружия массового поражения (ОМП) стоимостью 30 млн фунтов стерлингов. Об этом говорится в распространенном в Лондоне официальном пресс-релизе британского МИДа.
Программа открывает путь для демонтажа списанных ядерных подводных лодок и надежной утилизации многих тонн отработанного ядерного топлива, отмечается в пресс-релизе.
В документе указывается, что программа представляет собой центральное звено "глобального партнерства стран "большой восьмерки" в области нераспространения ОМП и материалов для его производства", а также "ключевой компонент более общей британской стратегии нераспространения оружия массового уничтожения".
Кроме того, как сообщается в пресс-релизе британского МИДа, Великобритания выделяет 10 млн фунтов стерлингов на осуществление экологической программы "Северное измерение". Эта программа реализуется ЕБРР и включает ряд крупных проектов утилизации отработанного ядерного топлива и иных ядерных отходов, дополняющих мероприятия, осуществляемые Великобританией на двусторонней основе. //РИА «Новости»

 




 
17:56
 

 
 
Путина в Лондоне посетила Королевскую оперу
 
 
Супруга президента России Людмила Путина посетила Королевскую оперу в Лондоне. Она прибыла туда вместе с супругой британского премьер-министра Шери Блэр. Высоких гостей встречал исполнительный директор Королевской Оперы Джон Сикингс.
Супруги президента и премьер-министра осмотрели здание Королевской оперы. В ходе экскурсии их сопровождали жены послов Великобритании в России и России в Великобритании, а также член Королевского дворца леди Элтон, которая сопровождает супругу российского президента по всей программе ее
пребывания в Великобритании. //РИА «Новости»

 




 
17:33
 

 
 
Путин: Москва и Лондон поощряют Иран к сотрудничеству с МАГАТЭ
 
 
Москва и Лондон едины в необходимости поощрения Ирана к сотрудничеству с МАГАТЭ, заявил на пресс-конференции в Лондоне по итогам
переговоров с британским премьером Тони Блэром.
"Мы были едины в понимании необходимости дальнейшего поощрения Тегерана к сотрудничеству с МАГАТЭ", - сказал президент России.
Глава российского государства сообщил, что он проинформировал британского премьера о параметрах российско-иранского сотрудничества.
Путин отметил, что значительная часть его беседы с Блэром "традиционно касалась внешнеполитической ситуации". В ходе встречи было обсуждено положение в Ираке, на Ближнем Востоке.
По словам президента, оба лидера были едины в позитивной оценке так называемой "дорожной карты" - плана ближневосточного урегулиования.
Москва и Лондон высказали "сходные оценки ситуации в Афганистане", сказал Путин.
Кроме того, по его словам, на переговорах обсуждалась ситуация на Корейском полуострове, взаимоотношения России с Евросоюзом и НАТО. //РИА «Новости»







15:36

  НОВОСТЬ ЧАСА



Путин начал переговоры с Блэром один на один
 

 

 




 
14:56
 

 
 
Путин осмотрел Тауэр и собор святого Павла
 
 
Президент России Владимир Путин в рамках продолжающегося
государственного визита в Великобританию в четверг осмотрел две крупнейших лондонских достопримечательности -- Тауэр и творение архитектора Кристофера Рена собор Cв. Павла.
В четверг Путин должен также осмотреть музей королевской Гринвичской обсерватории и побывать на борту российского корабля "Неустрашимый", пришвартованного на Темзе в Гринвиче. //Газета.Ru

 




 
13:40
 

 
 
Блэр заявил, что Россия в XXI веке станет центральной державой мира
 
 
Премьер-министр Великобритании Тони Блэр заявил, что реформы в России важны для всего мира.
«Реформы в России важны не только для самой России, они важны для Европы, для всего земного шара», -- сказал премьер-министр Великобритании на открытии в Лондоне в четверг
российско-британской энергетической конференции.
Он также заявил о том, что Россия является одним из важнейших приоритетов внешней политики Великобритании.
«Мы тесно сотрудничаем по вопросам развития отношений между Россией и НАТО, вопросам ближневосточного урегулирования, ключевым вопросам, которые стоят перед миром -- терроризм, нераспространение оружия массового уничтожения и другим», -- сказал Блэр.
Премьер Великобритании вместе с тем указал на важность и экономической составляющей в двусторонних отношениях. «Великобритания стала крупным инвестором в России, что очень важно для будущего наших отношений в области политики и безопасности», -- заявил он.
Блэр особо выделил энергетическую сферу, в которой взаимодействует Россия и Великобритания. Он отметил, что для России топливно-энергетический комплекс очень важен. «Россия уже сейчас добывает столько же нефти, сколько и Саудовская Аравия», -- сказал Тони Блэр, подчеркнув, что отношения с Россией в этом аспекте являются «критически важными для Великобритании».
Британский премьер сказал, что в ближайшее время импорт энергии в Великобританию возрастет и российская энергия будет составлять фундамент энергетических связей двух стран.
Он выразил уверенность в том, что Россия «будет занимать достойное место в мире». «Россия будет центральной державой в мире в XXI веке, и отношения с ней являются определяющими», -- заключил британский премьер. //Интерфакс

 




 
13:27
 

 
 
Путин назвал Британию важным партнером России в энергетике
 
 
Великобритания является одним из значительных партнеров России в области энергетики, и взаимодействие в этой области «вышло на уровень долгосрочного стратегического партнерства», заявил президент России Владимир Путин, выступая в четверг на
российско-британской энергетической конференции в Лондоне.
Глава российского государства отметил значимость крупных двусторонних проектов в области энергетики между двумя странами, в частности, сделки компаний British Petroleum и Shell с российскими фирмами на общую сумму около $17 млрд.
Кроме того, по словам президента, «большое поле для деятельности» есть в развитии новых маршрутов транспортировки энергоносителей. Он особо отметил сотрудничество в сооружении Североевропейского газопровода, который пройдет по дну Балтийского моря, а также по территории ФРГ, Нидерландов с выходом на побережье Великобритании.
«Реализация этого проекта обеспечит стабильные и надежные поставки российского газа в Великобританию, а также на рынок континентальной Европы и создаст благоприятные предпосылки для эффективного развития российской экономики в целом», -- подчеркнул президент Путин.
«У России и Великобритании есть взаимное и осознанное стремление к стратегическому сотрудничеству», -- сказал Путин. При этом он процитировал английскую пословицу «Где есть воля, там есть и путь».
Говоря о последних инвестиционных сделках с участием британских компаний, Путин напомнил, что «реализация этих намерений выведет Великобританию на первое место по размеру иностранных инвестиций в российскую экономику».
Российский президент призвал не ограничиваться только европейским направлением развития сотрудничества, но также обратить внимание на работу на рынках других стран, в частности в Азиатско-Тихоокеанском регионе. //РИА «Новости»

 




 
13:08
 

 
 
Путин и Блэр проведут еще одну встречу вне официальной программы
 
 
Владимир Путин и британский премьер Тони Блэр проведут в четверг вечером в официальной резиденции британского премьер-министра на Даунинг-стрит, 10 ранее
незапланированнную встречу в неофициальной обстановке.
Как стало известно из английских источников, во встрече примут участие супруги двух лидеров -- Людмила Путина и Шери Блэр. //РИА «Новости»







12:57

  НОВОСТЬ ЧАСА



Компания "ТНК-BP" образована в присутствии Путина и Блэра
 

 

 




 
02:31
 

 
 
Путин: Россия сделала выбор в пользу свободы, демократии и рынка
 
 
Россия твердо сделала выбор в пользу свободы, демократии и рыночных преобразований, заявил Владимир Путин, выступая в среду
на приеме в официальной резиденции лорда-мэра лондонского Сити.
"Торгово-экономические отношения и по сей день остаются самым крепким средством укрепления взаимопонимания и дружбы, - сказал он. - Сегодня Россия видит для себя европейский вектор развития одним из своих приоритетов. Мы твердо сделали выбор в пользу свободы, демократии и рыночных преобразований. Сегодня Россия - все более привлекательный партнер для деловых кругов".
Президент России напомнил, что сумма вывезенных капиталов из России 3-4 года составляла $24 млрд. "А в прошлом году сократилась до $11 млрд, - сказал он. - В прошлом году количество инвестиций в Россию впервые за последние годы превысило количество вывезенного капитала".
"Перед нами, - сказал он далее, - стоят задачи по развитию внутреннего фондового рынка. С 2004 года мы переходим на международный стандарт банковской отчетности".
Вместе с тем Владимир Путин указал, что, "к сожалению, рядовой гражданин живет у нас еще тяжело". "Но мы стараемся проводить взвешенную экономическую политику и, исходя из возможностей экономики, мы стараемся думать о повышении уровня жизни. С начала этого года реальные доходы населения выросли на 14%", - указал он. //РИА «Новости»

 




 
23:59
 

 
 
Путин назвал лондонский Сити самым красочным из того, что он видел
 
 
Владимир Путин высоко отозвался о
приеме в официальной резиденции лорда-мэра лондонского Сити.
"За последние годы я побывал во многих странах, но ничего более красочного не видел", - заявил он, выступая в среду в Старой библиотеке Гилдхолла - официальной резиденции лорда-мэра лондонского Сити.
По словам президента, Сити сыграл большую роль в становлении не только экономики Великобритании, но и всего мира. "Здесь одновременно возникает и чувство стабильности, и чувствуется ритм времени", - сказал он. "Сити имеет давние традиции, но в то же время, это - современное место для современных людей", - указал Путин. Он напомнил, что в этом году отмечается 450-летие установления отношения между Россией и Великобританией. Обращаясь к олдерменам лондонского Сити, президент пошутил: "Мех на ваших мантиях вряд ли сохранился с тех пор, но он явно имеет российское происхождение".
Говоря о современном взаимодействии Сити и России, Путин отметил, что "в последние годы деловые контакты развиваются особенно эффективно, не в последнюю очередь благодаря политической воле Соединенного Королевства, лично королевы и премьер-министра Великобритании".
На приеме присутствуют члены официальной российской делегации, принц Майкл Кентский с супругой, министр обороны Джеффри Хун, послы иностранных государств, директор Эрмитажа Михаил Пиотровский. //РИА «Новости»

 




 
22:58
 

 
 
Путины прибыли в резиденцию лорда-мэра Лондона Гилдхолл
 
 
Президент России с супругой прибыли в Гилдхолл - официальную резиденцию лорда-мэра лондонского Сити. У входа в здание Гилдхолла Владимира и Людмилу Путиных приветствовал лорд-мэр лондонского Сити Гэвин Артур. Он представил президенту и его супруге принца Майкла Кентского и его жену.
После этого Почетная гвардия отдала королевский салют президенту России и прозвучал национальный гимн Российской Федерации. Владимир Путин произвел смотр строя Почетной гвардии.
После этого Владимир и Людмила Путины в сопровождении королевских особ и лорда-мэра прошли в старую библиотеку Гилдхолла, а оттуда - в картинную галерею, где оставили записи в книге Почетных гостей. Затем высокопоставленные гости прошли в Грейт Холл, где начался праздничный обед в честь посещения президентом Российской Федерации в рамках своего
государственного визита в Великобританию резиденции лорда-мэра лондонского Сити. //РИА «Новости»

 




 
21:19
 

 
 
Путин вернулся в Лондон из Шотландии
 
 
Владимир Путин, находящийся в Великобритании с
государственным визитом, возвратился в среду из шотландского Эдинбурга в Лондон.
В Эдинбурге президент России выступил с речью перед представителями шотландских политических, культурных и академических кругов. Владимир и Людмила Путины осмотрели также достопримечательности города. //РИА «Новости»

 




 
18:59
 

 
 
Людмила Путина посетила национальный музей Эдинбурга
 
 
Супруга президента России Людмила Путина, которая вместе с Владимиром Путиным в рамках
государственного визита в Великобританию находится в Шотландии, посетила в среду Королевский национальный музей в Эдинбурге. В музее она ознакомилась с историей Шотландии с древних времен до наших дней, Путина, в частности, осмотрела залы, посвященные средневековью. Богатая экспозиция музея позволяет познакомиться с самыми разными экспонатами, например, связанными с жизнью Марии Стюарт, а также относящимися к периоду инквизиции.
Супруга президента России также уделила внимание и экспонатам, относящимся к современности. В частности, в одном из залов ей продемонстрировали чучело овечки Долли, воплотившей последние разработки генной инженерии. В завершение осмотра музея Путиной показали часы, изготовленные специально к 2000 году. Они стилизованы под старину и символизируют историю развития человечества за два тысячелетия. //РИА «Новости»

 




 
17:33
 

 
 
Путин: примером взаимодействия в Ираке должен служить Афганистан
 
 
Как заявил в среду Владимир Путин, отвечая на
вопросы представителей научных, общественных и деловых кругов Шотландии, нормализация обстановки в Афганистане и формирование в этой стране органов власти -- "хороший пример, который мог бы использоваться и в случае с Ираком".
Президент России считает, что, "несмотря на то что позиции России, США и некоторых стран Европы в отношении Ирака были разными, сейчас необходимо думать, как преодолеть разногласия, и действовать согласованно на площадке ООН".
"Есть хороший пример -- Афганистан, то, как происходила там нормализация обстановки, формирование органов власти -- и это хороший пример, который мог бы использоваться в Ираке", -- заявил президент России. //РИА «Новости»

 




 
16:44
 

 
 
Путин: у России нет цели вступить в Евросоюз
 
 
Россия не ставит перед собой целью вступление в Евросоюз в полном формате, заявил Владимир Путин на
встрече с представителями академических кругов Шотландии.
Он напомнил, что Россия остается самой большой страной в мире даже после распада СССР. По словам президента, на пути вступления в ЕС существуют формальные сложности, такие как укрепление внешних границ. Это условие является необходимым, и это требует значительных финансовых ресурсов и времени, сказал глава российского государства.
Несмотря на это, отметил Путин, светские власти России стремятся сблизить позиции Святого престола в Ватикане и Русской православной церкви. Патриарх Алексий Второй по этому вопросу настроен также позитивно. //РИА «Новости»

 




 
16:43
 

 
 
Путин рассказал шотландцам об экономике и Лермонтове
 
 
Владимир Путин надеется, что сходство характера россиян и шотландцев будет способствовать развитию деловых контактов и дружеских отношений. На
встрече с представителями научных, общественных и деловых кругов Шотландии в библиотеке Сигнет президент России поблагодарил шотландцев за теплый прием. Как говорят шотландцы, "радушный прием -- это самое лучшее угощение", процитировал Владимир Путин на английском языке поговорку.
Президент отметил, что ему очень приятно встретиться с влиятельными представителями шотландского общества.
Президент также рассказал об экономике России. Прирост ВВП за январь--май, по его словам, составил 7,1%. Инвесторов, отметил он, сегодня привлекает "высокая доходность вложения капиталов, наличие современного законодательства и стабильность политической ситуации" в России. "В России сегодня открываются огромные возможности для вашего бизнеса. Важно проявить инициативу, не дожидаясь подписания официальных соглашений и договоров", -- подчеркнул Путин.
"Целые династии шотландцев служили России верой и правдой", -- заявил Путин. Среди них он назвал первого наставника Петра Великого Патрика Гордона, князя Барклая де Толли, фельдмаршала Якова Брюса. "Предки нашего великого поэта Михаила Лермонтова -- тоже шотландцы, жившие в графстве Файф", -- напомнил президент. //РИА «Новости»

 




 
15:29
 

 
 
Путин прибыл в Эдинбург
 
 
Президент России Владимир Путин с супругой в сопровождении герцога Йоркского Эндрю прибыли в древнюю столицу Шотландии -- Эдинбург.
В соответствии с протокольной практикой
государственных визитов в Великобританию, во второй день пребывания в стране высокие гости посещают один из городов Соединенного Королевства, пояснил заместитель руководителя администрации президента России Сергей Приходько. Российская сторона таким городом выбрала Эдинбург.
Чета Путиных осмотрит Эдинбургский замок, затем Владимир Путин и герцог Йоркский посетят библиотеку Сайнет, где российский президент выступит с речью перед представителями шотландских политических, культурных и академических кругов.
После этого в честь президента России и его супруги будет дан обед в королевском дворце Холлирудхаус, а затем гости осмотрят выставку изделий Фаберже в Королевской галерее дворца.
В этот же день Владимир Путин возвратится в Лондон, где состоится прием в Гилдхолле -- резиденции лорда-мэра лондонского Сити. //РИА «Новости»

 




 
00:07
 

 
 
Путин выразил соболезнования в связи с гибелью британских солдат
 
 
Президент России выразил королеве Елизавете II и всему британскому народу "искренние соболезнования в связи с трагической гибелью британских солдат в Ираке".
Выступая на
приеме в Букингемском дворце, Владимир Путин сказал на английском, что "для всех теперь очевидно, что несмотря на имевшиеся разногласия сегодня мы должны действовать совместно". //Газета.Ru

 




 
23:55
 

 
 
Путин: разногласия по Ираку не помеха российско-британским связям
 
 
Владимир Путин на
приеме в Букингемском дворце сначала поприветствовал королеву и всех присутствующих гостей на английском языке, упомянув, что разногласия по Ираку не смогут помешать странам действовать "сплоченно" в дальнейшем обустройстве Ирака.
На русском языке Путин сказал, что "мы готовились к этому визиту как к особому событию", так как последний государственный визит главой России был совершен ещё императором Николаем I в 1844 году.
Он также отметил большую важность двустороннего сотрудничества между странами.
После выступления Путина гости подняли бокалы под звуки гимна Великобритании. //Газета.Ru

 




 
23:52
 

 
 
Елизавета II: главное достояние России - люди
 
 
Королева Великобритании на
банкете в честь президента России Владимира Путина подчеркнула, что двусторонние отношения между Великобританией и Россией развиваются в духе дружбы и сотрудничества. Королева также рассказала об истории двусторонних отношений и особо подчеркнула сотрудничество стран во время Второй мировой войны.
Королева отметила, что двусторонние отношения между странами должны развиваться в том же духе для поддержания международного мира и безопасности, при этом особенно важно сотрудничество в борьбе с международным терроризмом, экологии и энергетической сфере. Елизавета II также вспомнила пышное празднование 300-летия Санкт-Петербурга и восторженные слова Пола Маккартни о России.
Главное достояние России, по словам королевы, - человеческие ресурсы. Говоря об этом, королева посоветовала России повышать уровень жизни населения.
В конце своей речи Елизавета II призвала всех гостей поднять тост в честь президента Путина и всего российского народа. Присутствующие слушали гимн России стоя.
Первым стакан взял супруг королевы герцог Эдинбургский. //Газета.Ru

 




 
21:19
 

 
 
Путин рассказал лидеру британской оппозиции о Тэтчер и Черчиле
 
 
Владимир Путин в рамках
государственного визита в Великобританию встретился с лидером парламентской оппозиции этой страны Яном Данкен-Смитом. В начале встречи президент России отметил, что в России хорошо знакомы с деятельностью возглавляемой Данкен-Смитом партии, прежде всего по таким деятелям, как Уинстон Черчиль и Маргарет Тэтчер. "Нам много удалось сделать совместно, в частности, в годы второй мировой войны, и мы сейчас поддерживаем отношения", - сказал он.
Путин, в частности, в разговоре с лидером оппозиции вспомнил о письме, которое направил ему недавно Данкен-Смит по вопросам дальнейшего развития в мире.
Лидер парламентской оппозиции Великобритании, в свою очередь, отметил, что ему доставляет большое удовольствие "встретиться с президентом России и возможность обсудить с ним актуальные проблемы". //РИА «Новости»

 




 
19:41
 

 
 
Британцы передали России знамя гренадерского полка
 
 
Президент России
Владимир Путин и герцог Эдинбургский приняли участие в церемонии возвращения знамени российского императорского Лейб-гвардии гренадерского полка. Это знамя после первой мировой войны было вывезено за границу и передано на хранение королевским Лейб-гвардейцам.
Владимир Путин поблагодарил "всех, кто причастен к сохранению этого стяга", и герцога Эдинбургского за возможность вернуть знамя на родину. "Это знамя разделило судьбы значительной части российского народа после событий 17-го года", - сказал Путин.
Лейб-гвардии гренадерский полк русской армии был основан в 1756 году как 1-й гренадерский полк, с 1775 года носил название лейб-гренадерский. В 1812 году полк получил почетное наименование "гвардейский" (Лейб-гвардии гренадерский полк) и тогда же - Георгиевские знамена. К своему 100-летию в 1856 году часть получила из рук императора Александра II новое знамя.
Подобных знамен, уцелевших после Октябрьской революции, в мире почти не осталось. В конце 1917 года святыня Лейб-гвардии гренадерского полка была вывезена капитаном де Шатобреном из Петрограда в Киев, но пришедшие через несколько месяцев в город большевики арестовали де Шатобрена. Однако он успел спрятать знамя и после побега попросил других офицеров переправить его в ставку белогвардейцев. Символ гренадерского полка был тайно вывезен во Францию.
В 1957 году в Лондоне де Шатобрен, а также другие бывшие офицеры полка обратились с просьбой принять знамя на хранение к британским гренадерам. При этом они поставили условие перед полковником Батлером, который тогда командовал Лейб-гвардии гренадерским полком Ее Величества королевы Елизаветы II: знамя может вернуться в Россию после падения советского режима или если на родине будет создан специальный исторический музей для хранения подобных реликвий. //РИА «Новости»

 




 
18:59
 

 
 
Путины прибыли в Букингемский дворец, где вручат подарки королеве
 
 
Президент России Владимир Путин в сопровождении королевы Елизаветы II прибыл в Букингемский дворец. Путин и Елизавета Вторая ехали в одной карете и вели оживленную беседу. После того, как карета остановилась около главного входа Букингемского дворца, который на время
государственного визита станет резиденцией российского президента, Путин первым вышел из кареты и подал руку королеве.
Путин с супругой, а также Елизавета II и герцог Эдинбургский прошли в дворец, где состоится обмен подарками. Российская сторона подарит картину. Автор и название пока держатся в тайне. //РИА «Новости»

 




 
18:26
 

 
 
Путин опоздал на встречу с королевой Великобритании на 15 минут
 
 
У штаб-квартиры Королевского конно-гвардейского полка в Лондоне прошла торжественная церемония встречи Владимира Путина, прибывшего с
государственным визитом в Великобританию, сообщает РИА "Новости".
Кортеж, в котором из аэропорта прибыли Путин и его супруга, проследовал с улицы Уайтхолл через парадный двор штаб-квартиры Королевского конно-гвардейского полка, где трубач возвестил о прибытии главы российского государства. Как сообщил источник "Газеты.RU", Путин опоздал на торжественную церемонию на 15 минут, тогда так королева Великобритании прибыла на встречу за 5 минут до начала, которое было запланировано на 17.50 по московскому времени.
У Королевского павильона российского президента и его жену приветствовали королева Великобритании Елизавета II и ее супруг, герцог Эдинбургский Филипп.
Затем Елизавета II официально представила Владимиру Путину премьер-министра Тони Блэра, глав МИД и МВД Великобритании Джека Стро и Дэвида Бланкетта, лорд-мэра лондонского Сити Гевина Артура, начальника главного штаба Вооруженных сил страны генерала Майкла Уолкера, а также начальников штабов видов Вооруженных сил и некоторых других официальных лиц.
Герцог Эдинбургский в это же время представил их Людмиле Путиной.
После этого прозвучал российский гимн, и президент России в сопровождении герцога Эдинбургского осмотрел строй почетных гвардейцев.
По окончании этой церемонии гости, королевские особы и члены делегации взошли в кареты, и под звуки национальных гимнов России и Великобритании процессия отправилась в направлении Букингемского дворца. Во главе каретной процессии следует конная полиция и эскорт, за ними в первой карете - ландо 1902 года с королевской государственной упряжью - едут королева Елизавета и президент Путин, сразу же за ними в экипаже с чуть менее роскошной упряжью следуют Людмила Путина и герцог Эдинбургский. //Газета.Ru







17:02

  НОВОСТЬ ЧАСА



Путин прибыл в Великобританию с государственным визитом
 

 

 




 
01:08
 

 
 
Блэр: Британия станет крупнейшим иностранным инвестором в России
 
 
Британский премьер-министр Тони Блэр полагает, что после объявления о создании российско-британской нефтяной компании с участием British Petroleum и решения концерна Royal Dutch/Shell о крупных капиталовложениях в нефтегазовый проект "Сахалин-2" Великобритания должна стать крупнейшим иностранным инвестором в России.
"Я думаю, что после объявления о сделке BP и 5,5-миллиардных инвестиций Shell на Сахалине Британия определенно должна стать крупнейшим иностранным инвестором в России, а также самым крупным партнером в области энергетики", - заявил Блэр в интервью в преддверии государственного визита в Великобританию президента России Владимира Путина.
В феврале российская "Альфа-Групп", Access/Renova и ВР объявили о заключении крупной сделки и создании совместной нефтяной компании. Новая структура будет называться "ТНК-BP".
Как полагает Блэр, в сфере российских поставок энергоносителей в Великобританию "есть хороший потенциал для сотрудничества".
"Поскольку в будущем наша внутренняя добыча газа будет сокращаться, Британия ищет пути расширения спектра альтернативных вариантов газоснабжения. Одним из возможных источников является Россия", - пояснил премьер-министр. В связи с этим он подчеркнул, что "интереснейший проект Северо-Европейского газопровода, разрабатываемый для поставок газа из Западной Сибири через страны Балтии, Германию и Нидерланды, мог бы открыть один из главных путей для российского газа в Великобританию".
Блэр отметил, что "британские инвестиции в России не ограничиваются энергетикой".
//
Интерфакс

 




 
00:46
 

 
 
Блэр выступает за экономическую интеграцию России с ЕС
 
 
Премьер-министр Велиткобритании Тони Блэр выступает за полную экономическую интеграцию России с Европой, но считает преждевременными вопросы о членстве России в Европейском Союзе и о безвизовом режиме между ними.
"Мне бы хотелось, чтобы российская экономика была полностью связана с экономиками европейских стран. Я знаю, что эту цель разделяет и президент Путин", - заявил Тони Блэр в интервью, данном накануне государственного визита в Великобританию президента России Владимира Путина.
На вопрос, существует ли вероятность вступления России в Европейский Союз, премьер-министр ответил: "Я не думаю, что вступление в ЕС сегодня стоит на российской повестке дня. Но Россия и ЕС уже занимаются реализацией далеко идущей программы, направленной на сближение наших экономик и народов в рамках стабильной, процветающей и безопасной Европы".
"Такова наша общая цель, которую мы перед собой поставили, и будущие годы потребуют немало работы для ее достижения", - подчеркнул Блэр.
"Что же касается безвизового режима между Россией и ЕС, - считает он, - то это вопрос на более отдаленную перспективу".
//
Интерфакс

 




 
12:20
 

 
 
В Букингемском дворце Путину отведены особые покои
 
 
На время государственного визита в Великобританию Владимиру Путину отведены "Бельгийские" покои Букингемского дворца.
Государственный визит президента России Владимира Путина в Великобританию -- совершенно особое событие в политическом календаре. Как отметил представитель Букингемского дворца, статус государственного визита заключается в том, что королева приглашает главу другого государства в качестве своего личного гостя, и апартаментами ему служат особые покои в Букингемском дворце.
Кроме того, по традиции государственных визитов в год может быть только два. Однако в прошлом году, в связи с празднованием "золотого юбилея" королевы Елизаветы II -- 50-летием ее восшествия на трон, -- государственные визиты вообще не проводились. В нынешнем году государственный визит президента России станет единственным визитом такого ранга.
Кроме того, визит проходит в год, щедрый на важные для России и Великобритании даты: 450-летие установления дипломатических отношений и 300-летие празднования Санкт-Петербурга. Нынешний визит проходит 159 лет спустя после предыдущего государственного визита, а в эти полтора века вместилось очень многое.
//ИТАР-ТАСС

 




 
10:13
 

 
 
Путин и Блэр обсудят Ирак, Иран, КНДР и, возможно, Чечню
 
 
В ходе государственного визита президента России Владимира Путина в Великобританию российская сторона готова к обсуждению самых острых вопросов - от ситуации вокруг Ирака до чеченской проблематики.
Ситуация вокруг Ирака будет одной из центральных тем на переговорах Путина с британским премьером Тони Блэром. В частности, как сообщил заместитель главы кремлевской администрации Сергей Приходько, предстоит обсудить "принципы послевоенного восстановления Ирака, роль ООН в этом процессе, торгово-экономические проблемы и иракский долг".
Он подчеркнул, что "в последнее время позиции сторон в этих вопросах заметно сближаются". Сам Путин в ходе пресс-конференции в Кремле напомнил, что именно его контакты с британским премьером сыграли важную роль в выработке компромиссной резолюции Совета Безопасности по Ираку.
Источники в администрации президента сообщили, что на переговорах британская сторона может также поднять вопрос о ситуации в Чечне. После военной операции против Ирака в Великобритании "растет волна критики в адрес Блэра". Поэтому нельзя исключать того, что в качестве своего рода "ответного шага" возникнет и чеченская тема, пояснили источники.
После референдума в Чечне, по мнению источников, тон британской стороны существенно смягчился, но в последнее время он "вновь начинает нагнетаться". В Кремле не исключают, что во время визита возможны даже демонстрации протеста. "В Москве спокойно относятся к этому, и в случае необходимости нам есть, что ответить", - указывают в администрации президента.
Президент России Владимир Путин и премьер-министр Великобритании Тони Блэр обсудят также ядерные проблемы Ирана и Северной Кореи.
//ИТАР-ТАСС

 
 
  РЕКЛАМА



 

 
ПЕРВАЯ | НОВОСТИ | ПОЛИТИКА | БИЗНЕС | ФИНАНСЫ | ОБЩЕСТВО | КОММЕНТАРИИ | КУЛЬТУРА | АФИША | НАУКА | СПОРТ | АВТО
ВЫБОРЫ-07 | ПОЛОНИЙ | ЭКСТРИМ | ТЕХЗОНА | ЖИЛПЛОЩАДЬ | ОТДЫХ | ДЕНЬГИ | ОБРАЗОВАНИЕ | СТИЛЬ | ФУТБОЛ РОССИИ | EURO 2008 | СОЧИ'14
[an error occurred while processing this directive]